EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO NACIONAL
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
NATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
Organizada pela Câmara Municipal da Ribeira Grande.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized by Ribeira Grande Municipality.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da Exposição.
Os expositores são responsáveis por salvaguardar o bem-estar dos cães na exposição.
É proibido colocar os cães em situações que possam ser prejudiciais para a sua saúde e bem-estar, tais como deixá-los nos veículos com clima quente ou frio ou trata-los de forma cruel.
A violação destas regras implicará a exclusão do expositor desta exposição e de futuras exposições e provas.
Os expositores são responsáveis por recolher os dejectos dos seus animais.
Em todos os casos não mencionados neste programa, vigora o estabelecido no Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza (Eventos de Morfologia Canina).
AMPUTAÇÕES
De acordo com o Regulamento de Exposições e Concursos de Beleza (Eventos de Morfologia Canina) é proibida a inscrição e participação em exposições e concursos de qualquer cão que apresente amputação do tecido das orelhas. A participação de exemplares que apresentem amputação da cauda apenas é permitida nas raças cujo estalão preveja essa caraterística.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
The exhibitors are responsible for safeguarding the welfare of the dog at a dog show.
It is forbidden to put the dog in a situation that can be dangerous for its health and welfare, such as leaving the dog in the car in hot or cold weather and/or treating the dog in a cruel manner.
The exhibitors are responsible for collecting the droppings of their animals on the show ground.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
EAR CROPPING/TAIL DOCKING
According to the CPC Shows Regulations, it is forbidden to enter and show dogs with cropped ears in all dog shows in Portugal. The participation of dogs with docked tail is only allowed if the breed standard allows it.
Pavilhão da Associação Agrícola de São Miguel
Recinto da Feira - Campo de Santana
Vila de Rabo de Peixe - 9600-096 Ribeira Grande
Sábado, 19 de Novembro de 2016
14:00h | Admissão dos Exemplares |
15:00h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Saturday, November 19, 2016
14:00h | Dogs admission |
15:00h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGAV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection itinerant during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGAV).
Azores Airlines apoiará a 15.ª Exposição Canina Nacional e 7.ª Internacional da Ribeira Grande através da atribuição de facilidades no transporte dos animais inscritos no evento.
Assim, as reservas dos animais deverão ser feitas em simultâneo com a reserva do passageiro junto de uma loja SATA ou Contact Center, através do 707 22 72 82, indicando o número de animais a transportar, dimensões dos contentores e peso total (animal + caixa de transporte). O transporte de animais na cabine e no porão está condicionado ao tipo de equipamento que opera o voo, estando por esta razão limitado e sujeito a confirmação prévia por parte da SATA.
As dimensões máximas dos contentores aceites em check-in são: 90x60x50 cms para voos SATA Air Açores e 100x78x69 cms para voos Azores Airlines. Deste modo, animais de grandes dimensões ou com peso superior a 45kgs (animal + contentor) ou ferozes deverão ser transportados como carga e, neste caso, a Azores Airlines/SATA Air Açores oferece a tarifa do frete, sendo o valor das taxas associadas a este transporte por conta dos beneficiários. Uma vez atingindo este limite por voo, os animais não serão aceites nem como carga, nem ao check-in, pelo que sugerimos que façam as reservas com antecedência.
Após confirmação por parte da SATA e emissão dos bilhetes de viagem por parte dos passageiros deverão contactar o CPC (shows@cpc.pt) indicando o código de reserva, para que possamos isentar o transporte referente ao peso dos animais.
De salientar ainda que, os animais que forem apresentados no aeroporto sem que conste a informação do seu transporte na reserva com a respetiva confirmação prévia por parte da SATA, ou cujas dimensões e peso não correspondam ao autorizado serão recusados ao check-in.
Por favor notem que esta oferta apenas é aplicável ao peso dos animais, incluindo o seu contentor ou caixa de transporte, não sendo válida para acessórios, rações ou qualquer outro material que os passageiros pretendam transportar.
No entanto, cada passageiro poderá transportar como bagagem de porão e sem custos acrescidos o peso permitido pela tarifa do bilhete que adquiriu. Toda a bagagem que exceda a franquia estipulada permitida está sujeita a uma taxa de excesso de bagagem.
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NEM PAGAMENTOS NO DIA DA EXPOSIÇÃO
Informação sobre classes de inscrição
Prazo Único: até 11-11-2016
Os boletins de inscrição devidamente preenchidos, assinados e acompanhados do respectivo pagamento, deverão ser entregues dentro dos prazos indicados nos seguinte locais:
CLUBE PORTUGUÊS DE CANICULTURA
Email:
shows@cpc.ptSede:
Rua Frei Carlos, 7 - 1600-095 LISBOA - PORTUGAL
Tel.: 217 994 790 - Fax: 217 994 799Delegação do Norte:
Rua Dr. Alfredo Magalhães, 40 - 4000-061 PORTO - PORTUGAL
Tel.: 222 050 724 - Fax: 222 087 048
A Organização declina a responsabilidade das inscrições que não sejam realizadas pelos directamente, ou por escrito, nos locais acima indicados.
IBAN: PT50 0010 0000 0201 7940 0015 8
SWIFT/BIC: BBPIPTPL
O comprovativo de pagamento deve ser enviado em conjunto com as inscrições.
Raças Estrangeiras
1.ª inscrição: € 5,00
2.ª inscrição em diante: Gratuita
Raças Portuguesas
Gratuita
Classes Facultativas
Gratuita
IVA incluído à taxa legal em vigor.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
O catálogo estará disponível online 2 horas antes do início da exposição. Os expositores que pretendam um catálogo impresso deverão reservá-lo no momento da inscrição, tendo este um custo de €5.
NO ENTRIES OR PAYMENTS WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
Informação sobre classes de inscrição
Deadline: 11-11-2016
Os boletins de inscrição devidamente preenchidos, assinados e acompanhados do respectivo pagamento, deverão ser entregues dentro dos prazos indicados nos seguinte locais:
CLUBE PORTUGUÊS DE CANICULTURA
Email:
shows@cpc.ptHead office:
Rua Frei Carlos, 7 - 1600-095 LISBOA - PORTUGAL
Tel.: 217 994 790 - Fax: 217 994 799North Office:
Rua Dr. Alfredo Magalhães, 40 - 4000-061 PORTO - PORTUGAL
Tel.: 222 050 724 - Fax: 222 087 048
A Organização declina a responsabilidade das inscrições que não sejam realizadas pelos directamente, ou por escrito, nos locais acima indicados.
IBAN: PT50 0010 0000 0201 7940 0015 8
SWIFT/BIC: BBPIPTPL
O comprovativo de pagamento deve ser enviado em conjunto com as inscrições.
Foreign Breeds
1st entry: € 5,00
2nd and following entries: Free
Portuguese Breeds
Free
Optional Classes
Free
VAT (IVA) included.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
The catalogue will be available online 2 hours before the beginning of the show. The exhibitors that require a printed catalogue must reserve a copy when making the entries, this copy has a cost of €5.
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO
GROUP 1 |
|
Barbado da Terceira* | Jorge Rodrigues (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
2.º GRUPO
GROUP 2 |
|
Cão de Fila de S. Miguel, Cão de Gado Transmontano* | Luís Catalan (PT) |
Cão de Castro Laboreiro, Rafeiro do Alentejo | Jorge Rodrigues (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Damir Skok (HR) |
3.º GRUPO
GROUP 3 |
|
Completo
All breeds |
Damir Skok (HR) |
4.º GRUPO
GROUP 4 |
|
Completo
All breeds |
Monika Skok (HR) |
5.º GRUPO
GROUP 5 |
|
Cão do Barrocal Algarvio*, Podengo Português | Jorge Rodrigues (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
6.º GRUPO
GROUP 6 |
|
Completo
All breeds |
Damir Skok (HR) |
7.º GRUPO
GROUP 7 |
|
Completo
All breeds |
Damir Skok (HR) |
8.º GRUPO
GROUP 8 |
|
Cão de Água Português | Jorge Rodrigues (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
9.º GRUPO
GROUP 9 |
|
Completo
All breeds |
Monika Skok (HR) |
10.º GRUPO
GROUP 10 |
|
Completo
All breeds |
Damir Skok (HR) |
* Raça não reconhecida pela FCI.
* Breed not recognized by the FCI.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Melhor Jovem Promessa Machos
Best Junior Male |
Jorge Rodrigues (PT) |
Melhor Jovem Promessa Fêmeas
Best Junior Female |
Monika Skok (HR) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
Damir Skok (HR) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
Maite Gonzalbo (ES) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
Damir Skok (HR) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
Damir Skok (HR) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Damir Skok (HR) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
Monika Skok (HR) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
Monika Skok (HR) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
Monika Skok (HR) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny |
Monika Skok (HR) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
Jorge Rodrigues (PT) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
Luís Catalan (PT) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
Jorge Rodrigues (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Luís Catalan (PT) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.