EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO NACIONAL
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
NATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
Organizada pelo Município do Fundão.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized by Fundão Municipality.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da Exposição.
Os expositores são responsáveis por salvaguardar o bem-estar dos cães na exposição.
É proibido colocar os cães em situações que possam ser prejudiciais para a sua saúde e bem-estar, tais como deixá-los nos veículos com clima quente ou frio ou trata-los de forma cruel.
A violação destas regras implicará a exclusão do expositor desta exposição e de futuras exposições e provas.
Os expositores são responsáveis por recolher os dejectos dos seus animais.
Em todos os casos não mencionados neste programa, vigora o estabelecido no Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza (Eventos de Morfologia Canina).
AMPUTAÇÕES DE ORELHAS
De acordo com o Regulamento de Exposições e Concursos de Beleza (Eventos de Morfologia Canina) é proibida a inscrição e participação em exposições e concursos de qualquer cão que apresente amputação do tecido das orelhas.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
The exhibitors are responsible for safeguarding the welfare of the dog at a dog show.
It is forbidden to put the dog in a situation that can be dangerous for its health and welfare, such as leaving the dog in the car in hot or cold weather and/or treating the dog in a cruel manner.
The exhibitors are responsible for collecting the droppings of their animals on the show ground.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
EAR CROPPING
According to the CPC Shows Regulations, it is forbidden to enter and show dogs with cropped ears in all dog shows in Portugal.
Domingo, 28 de Fevereiro de 2016
09:00h - 10:30h | Admissão dos Exemplares |
10:00h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Sunday, February 28, 2016
09:00h - 10:30h | Dogs admission |
10:00h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGAV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection itinerant during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGAV).
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NEM PAGAMENTOS NO DIA DA EXPOSIÇÃO
Informação sobre classes de inscrição
Os boletins de inscrição devidamente preenchidos, assinados e acompanhados do respectivo pagamento, deverão ser entregues dentro dos prazos indicados nos seguinte locais:
Email:
shows@cpc.pt
Sede:
Rua Frei Carlos, 7 -
1600-095 LISBOA -
PORTUGAL
Tel.: 217 994 790 - Fax: 217 994 799
Delegação do Norte:
Rua Dr. Alfredo Magalhães, 40 -
4000-061 PORTO -
PORTUGAL
Tel.: 222 050 724 - Fax: 222 087 048
A Organização declina a responsabilidade das inscrições que não sejam realizadas pelos directamente, ou por escrito, nos locais acima indicados.
1.º Prazo: até 04-02-2016
2.º Prazo: até 11-02-2016
3.º Prazo: até 17-02-2016
IBAN: PT50 0010 0000 0201 7940 0015 8
SWIFT/BIC: BBPIPTPL
O comprovativo de pagamento deve ser enviado em conjunto com as inscrições.
NO ENTRIES OR PAYMENTS WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
Informação sobre classes de inscrição
Os boletins de inscrição devidamente preenchidos, assinados e acompanhados do respectivo pagamento, deverão ser entregues dentro dos prazos indicados nos seguinte locais:
CLUBE PORTUGUÊS DE CANICULTURA
Email:
shows@cpc.ptHead office:
Rua Frei Carlos, 7 - 1600-095 LISBOA - PORTUGAL
Tel.: 217 994 790 - Fax: 217 994 799North Office:
Rua Dr. Alfredo Magalhães, 40 - 4000-061 PORTO - PORTUGAL
Tel.: 222 050 724 - Fax: 222 087 048
A Organização declina a responsabilidade das inscrições que não sejam realizadas pelos directamente, ou por escrito, nos locais acima indicados.
1st deadline: until 04-02-2016
2nd deadline: until 11-02-2016
3rd deadline: until 17-02-2016
IBAN: PT50 0010 0000 0201 7940 0015 8
SWIFT/BIC: BBPIPTPL
O comprovativo de pagamento deve ser enviado em conjunto com as inscrições.
7.ª E.C.N. FUNDÃO
7th FUNDÃO NATIONAL |
|||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS MANDATORY CLASSES |
1.º Prazo
até 04-02-2016 1st deadline until 04-02-2016 |
2.º Prazo
até 11-02-2016 2nd deadline until 11-02-2016 |
3.º Prazo
até 17-02-2016 3rd deadline until 17-02-2016 |
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 26 | € 33 | € 36 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 18 | € 23 | € 25 |
3.ª insc. individual e seguintes
3rd individual entry and following |
€ 14 | € 18 | € 20 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 14 | € 18 | € 20 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 10 | € 13 | € 14 |
RAÇAS PORTUGUESAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS MANDATORY CLASSES |
1.º Prazo
até 04-02-2016 1st deadline until 04-02-2016 |
2.º Prazo
até 11-02-2016 2nd deadline until 11-02-2016 |
3.º Prazo
até 17-02-2016 3rd deadline until 17-02-2016 |
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 17 | € 21 | € 24 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 12 | € 15 | € 17 |
3.ª insc. individual e seguintes
3rd individual entry and following |
€ 9 | € 11 | € 13 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 9 | € 11 | € 13 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 7 | € 9 | € 10 |
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS ALL BREEDS OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
1.º Prazo
até 04-02-2016 1st deadline until 04-02-2016 |
2.º Prazo
até 11-02-2016 2nd deadline until 11-02-2016 |
3.º Prazo
até 17-02-2016 3rd deadline until 17-02-2016 |
Classe de Reprodutores
Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | € 14 |
Classe de Pares
Brace Class |
€ 15 | € 19 | € 21 |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 | € 28 |
CATÁLOGO IMPRESSO
PRINTED CATALOGUE |
€5 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
O catálogo estará disponível online 2 horas antes do início da exposição. Os expositores que pretendam um catálogo impresso deverão reservá-lo no momento da inscrição, tendo este um custo de €5.
VAT (IVA) included.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
The catalogue will be available online 2 hours before the beginning of the show. The exhibitors that require a printed catalogue must reserve a copy when making the entries, this copy has a cost of €5.
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO
GROUP 1 |
|
Barbado da Terceira* | Rui Oliveira (PT) |
Cão de Pastor Belga
Chien de Berger Belge |
Otakar Vondrous (CZ) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Myriam Vermeire (BE) |
2.º GRUPO
GROUP 2 |
|
Boxer, Bulldog Inglês, Cão de Castro Laboreiro, Cão de Fila de São Miguel, Dobermann, Dogue Argentino, Mastim Napolitano, Pinscher Miniatura, Rafeiro do Alentejo, Rottweiler, Schnauzers, Shar Pei
Deutscher Boxer, Bulldog, Cão de Castro Laboreiro, Cão de Fila de São Miguel, Dobermann, Dogo Argentino, Mastino Napoletano, Zwergpinscher, Rafeiro do Alentejo, Rottweiler, Schnauzers, Shar Pei |
Falk-Rudiger Siewert (DE) |
Bullmastiff, Cão de São Bernardo
Bullmastiff, St. Bernardshund |
Otakar Vondrous (CZ) |
Cão da Serra da Estrela | Myriam Vermeire (BE) |
Dogue Alemão
Deutsche Dogge |
José Pacheco (PT) |
Cão de Gado Transmontano*, Resto do Grupo
Cão de Gado Transmontano*, Other Breeds |
Rui Oliveira (PT) |
3.º GRUPO
GROUP 3 |
|
Completo (especial)
All Breeds (special) |
Falk-Rudiger Siewert (DE) |
4.º GRUPO
GROUP 4 |
|
Completo
All breeds |
Otakar Vondrous (CZ) |
5.º GRUPO
GROUP 5 |
|
Akita, Akita Americano, Alaskan Malamute, Basenji, Samoiedo, Shiba, Siberian Husky
Akita, American Akita, Alaskan Malamute, Basenji, Samoyed, Shiba, Siberian Husky |
Myriam Vermeire (BE) |
Cão do Barrocal Algarvio*, Podengo Português | Rui Oliveira (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Otakar Vondrous (CZ) |
6.º GRUPO
GROUP 6 |
|
Completo
All breeds |
Otakar Vondrous (CZ) |
7.º GRUPO
GROUP 7 |
|
Completo
All breeds |
Falk-Rudiger Siewert (DE) |
8.º GRUPO
GROUP 8 |
|
Cocker Spaniel Inglês, English Springer Spaniel
English Cocker Spaniel, English Springer Spaniel |
Rui Oliveira (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Otakar Vondrous (CZ) |
9.º GRUPO
GROUP 9 |
|
Boston Terrier | Falk-Rudiger Siewert (DE) |
Chihuahuas | Otakar Vondrous (CZ) |
Bouledogue Francês (especial CPBF), Resto do Grupo
Bouledogue Français (CPBF special), Other Breeds |
Rui Oliveira (PT) |
10.º GRUPO
GROUP 10 |
|
Completo
All breeds |
Myriam Vermeire (BE) |
* Raça não reconhecida pela FCI.
* Breed not recognized by the FCI.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Melhor Jovem Promessa Machos
Best Junior Male |
Falk-Rudiger Siewert (DE) |
Melhor Jovem Promessa Fêmeas
Best Junior Female |
Rui Oliveira (PT) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
Myriam Vermeire (BE) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
Otakar Vondrous (CZ) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Falk-Rudiger Siewert (DE) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
Otakar Vondrous (CZ) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
Otakar Vondrous (CZ) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
Otakar Vondrous (CZ) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
Falk-Rudiger Siewert (DE) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
Rui Oliveira (PT) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Rui Oliveira (PT) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
Myriam Vermeire (BE) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
José Pacheco (PT) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
Falk-Rudiger Siewert (DE) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
José Pacheco (PT) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny |
Rui Oliveira (PT) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
Falk-Rudiger Siewert (DE) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
Myriam Vermeire (BE) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
Rui Oliveira (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Otakar Vondrous (CZ) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.