EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO INTERNACIONAL
Organizada pelo Clube Português de Canicultura.
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
Com atribuição do C.A.C.I.B. da Fédération Cynologique Internationale.
INTERNATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Organized by Clube Português de Canicultura.
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
With the attribution of the C.A.C.I.B. of the Fédération Cynologique Internationale.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da Exposição.
Os expositores são responsáveis por salvaguardar o bem-estar dos cães na exposição.
É proibido colocar os cães em situações que possam ser prejudiciais para a sua saúde e bem-estar, tais como deixá-los nos veículos com clima quente ou frio ou trata-los de forma cruel.
A violação destas regras implicará a exclusão do expositor desta exposição e de futuras exposições e provas.
Os expositores são responsáveis por recolher os dejectos dos seus animais.
É proibido colocar caixas ou mesas junto aos ringues. Os expositores devem confinar-se às áreas grooming claramente demarcadas.
Em todos os casos não mencionados neste programa, vigora o estabelecido no Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza (Eventos de Morfologia Canina).
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
The exhibitors are responsible for safeguarding the welfare of the dog at a dog show.
It is forbidden to put the dog in a situation that can be dangerous for its health and welfare, such as leaving the dog in the car in hot or cold weather and/or treating the dog in a cruel manner.
The exhibitors are responsible for collecting the droppings of their animals on the show ground.
It is strictly forbidden to put crates and tables alongside the rings. Exhibitors must use the clearly marked grooming areas.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
Hipódromo do Campo Grande, Lisboa
Azinhaga dos Ameixiais, Lisboa, Portugal
GPS: 38º45’24.92’’N – 9º09’37.49’’W
Sexta-feira, 15 de Julho de 2016
16:30h | Admissão dos Exemplares |
17:30h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Friday, July 15, 2016
16:30h | Dogs admission |
17:30h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Os exemplares inscritos na 127.ª E.C.I. de Lisboa / Lisboa Winner 2016, realizada no dia 15-07-2016 disputarão os seguintes títulos:
Os diplomas correspondentes a estes títulos serão entregues na secretaria do CPC a partir das 23:00 e terão o custo de €5.
Dogs entered in the 127th Lisboa International Show / Lisboa Winner 2016, held on 15-07-2016, will compete for the following titles:
The diplomas certifying these titles will be delivered at the CPC office after 23:00h at a cost of €5.
Os exemplares das raças reconhecidas pelo The Kennel Club inscritos na 127.ª Exposição Canina Internacional de Lisboa que obtenham o 1.º Excelente em Classe de Juniores ou o CACIB, ficam qualificados para se inscreverem na Crufts 2017.
The dogs and bitches of breeds recognized by The Kennel Club entered at the 127th Lisboa International Dog Show that are awarded Excelent 1st in Junior Class or the CACIB, will be qualified to enter Crufts 2017.
Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGAV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
AMPUTAÇÕES DE ORELHAS
De acordo com o Regulamento de Exposições e Concursos de Beleza (Eventos de Morfologia Canina) é proibida a inscrição e participação em exposições e concursos de qualquer cão que apresente amputação do tecido das orelhas.
Veterinary inspection itinerant during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGAV).
EAR CROPPING
According to the CPC Shows Regulations, it is forbidden to enter and show dogs with cropped ears in all dog shows in Portugal.
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NEM PAGAMENTOS NO DIA DA EXPOSIÇÃO
Informação sobre classes de inscrição
Os boletins de inscrição devidamente preenchidos, assinados e acompanhados do respectivo pagamento, deverão ser entregues dentro dos prazos indicados nos seguinte locais:
Email:
shows@cpc.pt
Sede:
Rua Frei Carlos, 7 -
1600-095 LISBOA -
PORTUGAL
Tel.: 217 994 790 - Fax: 217 994 799
Delegação do Norte:
Rua Dr. Alfredo Magalhães, 40 -
4000-061 PORTO -
PORTUGAL
Tel.: 222 050 724 - Fax: 222 087 048
A Organização declina a responsabilidade das inscrições que não sejam realizadas pelos directamente, ou por escrito, nos locais acima indicados.
1.º Prazo: até 16-06-2016
2.º Prazo: até 23-06-2016
3.º Prazo: até 30-06-2016
IBAN: PT50 0010 0000 0201 7940 0015 8
SWIFT/BIC: BBPIPTPL
O comprovativo de pagamento deve ser enviado em conjunto com as inscrições.
NO ENTRIES OR PAYMENTS WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
Informação sobre classes de inscrição
Os boletins de inscrição devidamente preenchidos, assinados e acompanhados do respectivo pagamento, deverão ser entregues dentro dos prazos indicados nos seguinte locais:
CLUBE PORTUGUÊS DE CANICULTURA
Email:
shows@cpc.ptHead office:
Rua Frei Carlos, 7 - 1600-095 LISBOA - PORTUGAL
Tel.: 217 994 790 - Fax: 217 994 799North Office:
Rua Dr. Alfredo Magalhães, 40 - 4000-061 PORTO - PORTUGAL
Tel.: 222 050 724 - Fax: 222 087 048
A Organização declina a responsabilidade das inscrições que não sejam realizadas pelos directamente, ou por escrito, nos locais acima indicados.
1st deadline: until 16-06-2016
2nd deadline: until 23-06-2016
3rd deadline: until 30-06-2016
IBAN: PT50 0010 0000 0201 7940 0015 8
SWIFT/BIC: BBPIPTPL
O comprovativo de pagamento deve ser enviado em conjunto com as inscrições.
127.ª E.C.I. LISBOA
127th LISBOA INTERNATIONAL |
127.ª E.C.I. LISBOA
+ 128.ª E.C.I. LISBOA 127th LISBOA INTERNATIONAL + 128th LISBOA INTERNATIONAL |
|||||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS MANDATORY CLASSES |
1.º Prazo
até 16-06-2016 1st deadline until 16-06-2016 |
2.º Prazo
até 23-06-2016 2nd deadline until 23-06-2016 |
3.º Prazo
até 30-06-2016 3rd deadline until 30-06-2016 |
1.º Prazo
até 16-06-2016 1st deadline until 16-06-2016 |
2.º Prazo
até 23-06-2016 2nd deadline until 23-06-2016 |
3.º Prazo
até 30-06-2016 3rd deadline until 30-06-2016 |
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 31 | € 39 | € 43 | € 61 | € 76 | € 84 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 21 | € 26 | € 29 | € 42 | € 52 | € 58 |
3.ª insc. individual e seguintes
3rd individual entry and following |
€ 16 | € 20 | € 22 | € 32 | € 40 | € 45 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 16 | € 20 | € 22 | € 32 | € 40 | € 45 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 11 | € 14 | € 15 | € 22 | € 28 | € 30 |
RAÇAS PORTUGUESAS*/**
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS */** MANDATORY CLASSES |
1.º Prazo
até 16-06-2016 1st deadline until 16-06-2016 |
2.º Prazo
até 23-06-2016 2nd deadline until 23-06-2016 |
3.º Prazo
até 30-06-2016 3rd deadline until 30-06-2016 |
1.º Prazo
até 16-06-2016 1st deadline until 16-06-2016 |
2.º Prazo
até 23-06-2016 2nd deadline until 23-06-2016 |
3.º Prazo
até 30-06-2016 3rd deadline until 30-06-2016 |
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 16 | € 20 | € 22 | € 32 | € 40 | € 45 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 11 | € 14 | € 15 | € 22 | € 28 | € 30 |
3.ª insc. individual e seguintes
3rd individual entry and following |
€ 10 | € 12 | € 14 | € 19 | € 24 | € 27 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 10 | € 12 | € 14 | € 19 | € 24 | € 27 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 7 | € 9 | € 10 | € 13 | € 17 | € 19 |
CLASSES FACULTATIVAS
OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
1.º Prazo
até 16-06-2016 1st deadline until 16-06-2016 |
2.º Prazo
até 23-06-2016 2nd deadline until 23-06-2016 |
3.º Prazo
até 30-06-2016 3rd deadline until 30-06-2016 |
1.º Prazo
até 16-06-2016 1st deadline until 16-06-2016 |
2.º Prazo
até 23-06-2016 2nd deadline until 23-06-2016 |
3.º Prazo
até 30-06-2016 3rd deadline until 30-06-2016 |
Classe de Reprodutores
Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | € 14 | € 18 | € 23 | € 26 |
Classe de Pares
Brace Class |
€ 15 | € 19 | € 21 | € 27 | € 34 | € 38 |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 | € 28 | € 36 | € 45 | € 51 |
CATÁLOGO IMPRESSO
PRINTED CATALOGUE |
€5 | €5 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
* Estão isentas do pagamento de taxas nas classes obrigatórias, as raças Barbado da Terceira e Cão de Gado Transmontano, Cão do Barrocal Algarvio e Podengo Português Grande.
** 1.ª inscrição / *** 2.ª inscrição para as raças Cão da Serra da Estrela de pêlo curto, Cão da Serra de Aires e Cão de Castro Laboreiro.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
Desconto de 10% aos sócios do CPC com quotizações em dia.
O catálogo estará disponível online 2 horas antes do início da exposição. Os expositores que pretendam um catálogo impresso deverão reservá-lo no momento da inscrição, tendo este um custo de €5.
Dentro do Hipódromo limitado às primeiras 100 reservas previamente pagas com indicação de matrícula.
Fora do Hipódromo há estacionamento público grátis.
Carro | Carro+Reboque | Furgão/Autocaravana* | Autocarro* |
€ 25 / dia | € 45 / dia | € 35 / dia | consultar |
* sem ligação de água ou electricidade.
VAT (IVA) included.
* The breeds Barbado da Terceira and Cão de Gado Transmontano are exempt of payment of the entries in mandatory classes.
** 1st individual entry / *** 2nd individual entry for the breeds Cão da Serra da Estrela de pêlo curto, Cão da Serra de Aires and Cão de Castro Laboreiro.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
10% discount for CPC members.
The catalogue will be available online 2 hours before the beginning of the show. The exhibitors that require a printed catalogue must reserve a copy when making the entries, this copy has a cost of €5.
Inside the Hippodrome limited to the first 100 reservations with payment and indication of car license numbers.
Outside the Hippodrome there is a large free public parking.
Car | Car+Trailer | Van/Motorhome* | Bus* |
€ 25 / day | € 45 / day | € 35 / day | ask us |
* no water or electricity connection.
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO GROUP 1 |
|
Australian Shepherd, Bobtail, Cão de Pastor Belga
Australian Shepherd, Bobtail, Berger Belge |
Steven Gladstone (US) |
Barbado da Terceira* | Pedro Bispo (PT) |
Bearded Collie, Border Collie, Bouvier des Flandres, Rough Collie, Shetland Sheepdog, Smooth Collie | John Wauben (NL) |
Cão da Serra de Aires | Zeferino Silva (PT) |
Cão de Pastor Alemão
Deutscher Schäferhund |
Branislav Rajic (SI) |
Cão de Pastor Branco Suíço, Cão de Pastor Catalão, Cão de Pastor da Picardia
Berger Blanc Suisse, Gos d'Atura Catalá, Berger Picard |
Luís Catalan (PT) |
Cão de Pastor de Beauce, Cão de Pastor de Brie, Cão de Pastor dos Pirinéus, Cães de Pastor Polacos, Cão Lobo Checoslovaco
Beauceron, Briard, Berger des Pyrenées, Polish Shepherds, Ceskoslovenský Vlciak |
Antonino La Barbera (IT) |
Welsh Corgi | Jeff Horswell (GB) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
José Homem de Mello (PT) |
2.º GRUPO GROUP 2 |
|
Affenpinscher, Shar Pei | Gopi Krishnan (MY) |
Boxer, Terrier Preto Russo
Deutscher Boxer, Tchiorny Terrier |
Revaz Khomasuridze (RU) |
Bulldog, Mastim Napolitano
Bulldog, Mastino Napoletano |
Christofer Habig (DE) |
Bullmastiff, Cão da Terra Nova
Bullmastiff, Newfoundland |
Steven Gladstone (US) |
Cão da Serra da Estrela, Cão de Castro Laboreiro, Cão de Fila de São Miguel | Pedro Bispo (PT) |
Cão de Gado Transmontano*, Cão de Montanha dos Pirinéus, Cão de Pastor do Cáucaso, Rafeiro do Alentejo
Cão de Gado Transmontano*, Chien de Montagne des Pyrenées, Kavkazskaia Ovtcharka, Rafeiro do Alentejo |
Zeferino Silva (PT) |
Dobermann | Boris Chapiro (FR) |
Dogue Alemão, Dogue Canário, Dogue de Bordéus, Mastiff, Mastim Espanhol, Pinscher Miniatura
Deutsche Dogge, Dogo Canário, Dogue de Bordeaux, Mastiff, Mastin Español, Zwergpinscher |
Peter Van Montfoort (NL) |
Schnauzers | Marian Draganescu (RO) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Igor Mioc (HR) |
3.º GRUPO GROUP 3 |
|
Airedale Terrier, Kerry Blue Terrier, West Highland White Terrier | Branislav Rajic (SI) |
American Staffordshire Terrier, Cairn Terrier, Cesky Terrier, Dandie Dinmont Terrier, Jack Russell Terrier, Norfolk Terrier, Norwich Terrier, Sealyham Terrier, Skye Terrier | Marian Draganescu (RO) |
Deutscher Jagdterrier, Irish Terrier, Terrier Brasileiro, Welsh Terrier | José Homem de Mello (PT) |
Scottish Terrier | Jeff Horswell (GB) |
Yorkshire Terrier | Eugeny Kuplyauskas (RU) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Günther Ehrenreich (AT) |
4.º GRUPO GROUP 4 |
|
Baixotes Kaninchen, Baixote Miniatura de pelo raso, Baixote Standard de pelo raso Dachshund Kaninschen, Zwergdachshund short-haired, Standard Dachshund short-haired |
Marian Draganescu (RO) |
Baixote Miniatura de pelo cerdoso, Baixote Miniatura de pelo comprido, Baixote Standard de pelo cerdoso, Baixote Standard de pelo comprido
Zwergdachshund wire-haired, Zwergdachshund long-haired, Standard Dachshund wire-haired, Standard Dachshund long-haired |
Gopi Krishnan (MY) |
5.º GRUPO GROUP 5 |
|
Akita, Spitzs Alemães, Volpino Italiano
Akita, Deutscher Spitze, Volpino Italiano |
Ricardo Torre Simões (BR) |
Akita Americano, Podengo Português Pequeno
American Akita, Podengo Português Pequeno |
Steven Gladstone (US) |
Alaskan Malamute, Groenlandshund, Siberian Husky | Simon Luxmoore (GB) |
Basenji, Cães sem pelo, Chow Chow, Cirneco dell’Etna, Eurasier, Pharaoh Hound, Shiba
Basenji, Hairless Dogs, Chow Chow, Cirneco dell’Etna, Eurasier, Pharaoh Hound, Shiba |
Boris Chapiro (FR) |
Cão do Barrocal Algarvio*, Podengos (exc. Português Pequeno) | Luís Catalan (PT) |
Samoiedo | Jeff Horswell (GB) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Eugeny Kuplyauskas (RU) |
6.º GRUPO GROUP 6 |
|
Basset Hound, Beagle | Jeff Horswell (GB) |
Drever | Zeferino Silva (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Eduardo Gonzalez Gibert (ES) |
7.º GRUPO GROUP 7 |
|
Pointer, Setters
Pointer, Setters |
Eduardo Gonzalez Gibert (ES) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Manuel L. Borges (PT) |
8.º GRUPO GROUP 8 |
|
Cão de Água Espanhol, Cão de Água Português, Lagotto Romagnolo
Perro de Aguas Español, Cão de Água Português, Lagotto Romagnolo |
José Homem de Mello (PT) |
Chesapeake Bay Retriever, Curly Coated Retriever, Flat Coated Retriever | Zeferino Silva (PT) |
Clumber Spaniel, Labrador Retriever, Nova Scotia Duck Tolling Retriever | Antonino La Barbera (IT) |
Golden Retriever | Revaz Khomasuridze (RU) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Boris Chapiro (FR) |
9.º GRUPO GROUP 9 |
|
Bichons, Chinese Crested Dog, Coton de Tuléar, Lowchen | Branislav Rajic (SI) |
Boston Terrier | Igor Mioc (HR) |
Bouledogue Francês, Epagneul Anão Continental
Bouledogue Français, Epagneul Nain Continental |
Eugeny Kuplyauskas (RU) |
Cães Belgas
Small Belgian Dogs |
Boris Chapiro (FR) |
Carlin
Pug |
Revaz Khomasuridze (RU) |
Cavalier King Charles Spaniel | Peter Van Montfoort (NL) |
Chihuahua de pelo comprido, Epagneul Pequinês
Chihuahua long-haired, Pekingese |
Gopi Krishnan (MY) |
Chihuahua de pelo curto
Chihuahua smooth-haired |
Ricardo Torre Simões (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Christofer Habig (DE) |
10.º GRUPO GROUP 10 |
|
Borzoi, Galgo Afegão, Irish Wolfhound, Saluki, Scottish Deerhound
Borzoi, Afghan Hound, Irish Wolfhound, Saluki, Scottish Deerhound |
Jeff Horswell (GB) |
Galguinho Italiano, Greyhound, Whippet
Picollo Levriero Italiano, Greyhound, Whippet |
John Wauben (NL) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
José Homem de Mello (PT) |
* Raça não reconhecida pela FCI, pelo que não disputa o CACIB, nem compete para o Melhor Exemplar do Grupo.
* Breed not recognized by the FCI, can't dispute the CACIB nor compete for Best of Group.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Melhor Jovem Apresentador
Junior Handling |
Pauline Luxmoore (GB) |
Melhor Jovem Promessa Machos
Best Junior Male |
José Homem de Mello (PT) |
Melhor Jovem Promessa Fêmeas
Best Junior Female |
Günther Ehrenreich (AT) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
Eugeny Kuplyauskas (RU) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
Peter Van Montfoort (NL) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Günther Ehrenreich (AT) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
Gopi Krishnan (MY) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
Ricardo Torre Simões (BR) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
Steven Gladstone (US) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
Eduardo Gonzalez Gibert (ES) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
Antonino La Barbera (IT) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Boris Chapiro (FR) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
John Wauben (NL) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
Simon Luxmoore (GB) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
Revaz Khomasuridze (RU) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
Jeff Horswell (GB) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Veteran |
Jeff Horswell (GB) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
Branislav Rajic (SI) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
Christofer Habig (DE) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
Zeferino Silva (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Luís Catalan (PT) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.