EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO INTERNACIONAL
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
Com atribuição do C.A.C.I.B. da Fédération Cynologique Internationale.
INTERNATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
With the attribution of the C.A.C.I.B. of the Fédération Cynologique Internationale.
Organizada pela ADIO/EXPOESTE – Associação para o Desenvolvimento Industrial do Oeste, com o apoio da Câmara Municipal das Caldas da Rainha e a direcção técnica do Clube Português de Canicultura..
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized by ADIO/EXPOESTE – Associação para o Desenvolvimento Industrial do Oeste, with the support of Caldas da Rainha Municipality and the technical direction of the Clube Português de Canicultura..
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da Exposição.
Os expositores são responsáveis por salvaguardar o bem-estar dos cães na exposição.
É proibido colocar os cães em situações que possam ser prejudiciais para a sua saúde e bem-estar, tais como deixá-los nos veículos com clima quente ou frio ou trata-los de forma cruel.
A violação destas regras implicará a exclusão do expositor desta exposição e de futuras exposições e provas.
Os expositores são responsáveis por recolher os dejectos dos seus animais.
Em todos os casos não mencionados neste programa, vigora o estabelecido no Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza (Eventos de Morfologia Canina).
AMPUTAÇÕES DE ORELHAS
De acordo com o Regulamento de Exposições e Concursos de Beleza (Eventos de Morfologia Canina) é proibida a inscrição e participação em exposições e concursos de qualquer cão que apresente amputação do tecido das orelhas.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
The exhibitors are responsible for safeguarding the welfare of the dog at a dog show.
It is forbidden to put the dog in a situation that can be dangerous for its health and welfare, such as leaving the dog in the car in hot or cold weather and/or treating the dog in a cruel manner.
The exhibitors are responsible for collecting the droppings of their animals on the show ground.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
EAR CROPPING
According to the CPC Shows Regulations, it is forbidden to enter and show dogs with cropped ears in all dog shows in Portugal.
EXPOESTE - Centro Empresarial do Oeste
Av. Infante D. Henrique
2500-118 Caldas da Rainha
(Saída 19 da A8)
Domingo, 17 de Abril de 2016
09:30h | Admissão dos Exemplares |
10:00h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Sunday, April 17, 2016
09:30h | Dogs admission |
10:00h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGAV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection itinerant during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGAV).
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NEM PAGAMENTOS NO DIA DA EXPOSIÇÃO
Informação sobre classes de inscrição
1.º Prazo: até 21-03-2016
2.º Prazo: até 28-03-2016
3.º Prazo: até 04-04-2016
Os boletins de inscrição devidamente preenchidos, assinados e acompanhados do respectivo pagamento, deverão ser entregues dentro dos prazos indicados nos seguinte locais:
CLUBE PORTUGUÊS DE CANICULTURA
Email:
shows@cpc.ptSede:
Rua Frei Carlos, 7 - 1600-095 LISBOA - PORTUGAL
Tel.: 217 994 790 - Fax: 217 994 799Delegação do Norte:
Rua Dr. Alfredo Magalhães, 40 - 4000-061 PORTO - PORTUGAL
Tel.: 222 050 724 - Fax: 222 087 048
A Organização declina a responsabilidade das inscrições que não sejam realizadas pelos directamente, ou por escrito, nos locais acima indicados.
IBAN: PT50 0010 0000 0201 7940 0015 8
SWIFT/BIC: BBPIPTPL
O comprovativo de pagamento deve ser enviado em conjunto com as inscrições.
NO ENTRIES OR PAYMENTS WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
Informação sobre classes de inscrição
1st deadline: until 21-03-2016
2nd deadline: until 28-03-2016
3rd deadline: until 04-04-2016
Os boletins de inscrição devidamente preenchidos, assinados e acompanhados do respectivo pagamento, deverão ser entregues dentro dos prazos indicados nos seguinte locais:
CLUBE PORTUGUÊS DE CANICULTURA
Email:
shows@cpc.ptHead office:
Rua Frei Carlos, 7 - 1600-095 LISBOA - PORTUGAL
Tel.: 217 994 790 - Fax: 217 994 799North Office:
Rua Dr. Alfredo Magalhães, 40 - 4000-061 PORTO - PORTUGAL
Tel.: 222 050 724 - Fax: 222 087 048
A Organização declina a responsabilidade das inscrições que não sejam realizadas pelos directamente, ou por escrito, nos locais acima indicados.
IBAN: PT50 0010 0000 0201 7940 0015 8
SWIFT/BIC: BBPIPTPL
O comprovativo de pagamento deve ser enviado em conjunto com as inscrições.
6.ª E.C.I. CALDAS DA RAINHA
6th CALDAS DA RAINHA INTERNATIONAL |
13.ª E.C.N. CALDAS DA RAINHA
+ 6.ª E.C.I. CALDAS DA RAINHA 13th CALDAS DA RAINHA NATIONAL + 6th CALDAS DA RAINHA INTERNATIONAL |
|||||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS MANDATORY CLASSES |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 31 | € 39 | € 43 | € 52 | € 65 | € 72 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 21 | € 26 | € 29 | € 35 | € 44 | € 49 |
3.ª insc. individual e seguintes
3rd individual entry and following |
€ 16 | € 20 | € 22 | € 27 | € 34 | € 37 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 16 | € 20 | € 22 | € 27 | € 34 | € 37 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 11 | € 14 | € 15 | € 19 | € 24 | € 26 |
RAÇAS PORTUGUESAS*
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS * MANDATORY CLASSES |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 20 | € 25 | € 28 | € 34 | € 42 | € 47 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 14 | € 18 | € 20 | € 24 | € 30 | € 33 |
3.ª insc. individual e seguintes
3rd individual entry and following |
€ 12 | € 14 | € 16 | € 20 | € 24 | € 27 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 12 | € 14 | € 16 | € 20 | € 24 | € 27 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€9 | € 11 | € 12 | € 14 | € 18 | € 20 |
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS ALL BREEDS OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
Classe de Reprodutores
Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | € 14 | € 18 | € 23 | € 26 |
Classe de Pares
Brace Class |
€ 15 | € 19 | € 21 | € 27 | € 34 | € 38 |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 | € 28 | € 36 | € 45 | € 51 |
CATÁLOGO IMPRESSO
PRINTED CATALOGUE |
€5 | €5 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
O catálogo estará disponível online 2 horas antes do início da exposição. Os expositores que pretendam um catálogo impresso deverão reservá-lo no momento da inscrição, tendo este um custo de €5.
VAT (IVA) included.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
The catalogue will be available online 2 hours before the beginning of the show. The exhibitors that require a printed catalogue must reserve a copy when making the entries, this copy has a cost of €5.
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO
GROUP 1 |
|
Australian Kelpie, Bobtail, Bearded Collie, Border Collie, Rough Collie, Smooth Collie | Sandra Mashford (AU) |
Australian Shepherd | Dagmar Klein (RO) |
Barbado da Terceira* | M.ª Amélia Taborda (PT) |
Cão de Pastor Alemão
Deutscher Schäferhund |
Zeferino Silva (PT) |
Cão de Pastor Branco Suíço, Cão Lobo Checoslovaco
Barger Blanc Suisse, Ceskoslovenský Vlciak |
Rui Oliveira (PT) |
Cão da Serra de Aires | João Vasco Poças (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
2.º GRUPO
GROUP 2 |
|
Boxer, Bulldog, Bullmastiff, Dobermann, Mastim Napolitano, Terrier Preto Russo
Deutscher Boxer, Bulldog, Bullmastiff, Dobermann, Mastino Napoletano, Tchiorny Terrier |
Paola Watten (IT) |
Cane Corso, Cão da Serra da Estrela
Cane Corso Italiano, Cão da Serra da Estrela |
Rui Oliveira (PT) |
Cão São Bernardo, Dogue Alemão
St. Bernardshund, Deutsche Dogge |
Dagmar Klein (RO) |
Cão da Terra Nova, Cão de Castro Laboreiro, Cão de Fila de São Miguel, Cão de Gado Transmontano*, Cão de Montanha dos Pirinéus, Cão de Pastor do Cáucaso, Dogue Argentino, Dogue Canário, Dogue de Bordéus, Dogue do Tibete,
Fila Brasileiro, Mastiff, Pinscher Miniatura, Rafeiro do Alentejo, Rottweiler Newfoundland, Cão de Castro Laboreiro, Cão de Fila de São Miguel, Cão de Gado Transmontano*, Chien de Montagne des Pyrenées, Kavkazskaia Ovtcharka, Dogo Argentino, Dogo Canario, Dogue de Bordeaux, Do-Khyi,
Fila Brasileiro, Mastiff, Zwergpinscher, Rafeiro do Alentejo, Rottweiler |
João Vasco Poças (PT) |
Schnauzers | Valerio Nataletti (IT) |
Shar Pei | M.ª Amélia Taborda (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Liz-Beth Liljeqvist (SE) |
3.º GRUPO
GROUP 3 |
|
Airedale, Bedlington, Border, Fox, Irish Glen of Imaal, Irish Soft Coated, Kerry Blue, Lakeland, Manchester, West Highland White | Liz-Beth Liljeqvist (SE) |
Bull Miniatura, Bull Standard, Yorkshire Terrier | Valerio Nataletti (IT) |
Jack Russell Terrier | Zeferino Silva (PT) |
Norfolk, Norwich,
Scottish, Sealyham, Skye, Terrier Australiano, Terrier Checo
Norfolk, Norwich,
Scottish, Sealyham, Skye, Australian, Cesky |
Sandra Mashford (AU) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
4.º GRUPO
GROUP 4 |
|
Completo
All breeds |
Valerio Nataletti (IT) |
5.º GRUPO
GROUP 5 |
|
Alaskan Malamute, Cão de Ursos da Carélia, Samoiedo,
Siberian Husky Alaskan Malamute, Karjalankarhukoira, Samoiedo, Siberian Husky |
Sandra Mashford (AU) |
Basenji, Cão do Barrocal Algarvio* | Rui Oliveira (PT) |
Maneto*, Podengo Andaluz*, Podengo Canário, Podengo Ibicenco
Maneto*, Podenco Andaluz*, Podenco Canário, Podenco Ibicenco |
Zeferino Silva (ES) |
Podengo Português | M.ª Amélia Taborda (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
6.º GRUPO
GROUP 6 |
|
Basset Hound, Beagle, Drever, Grand Basset Griffon Vendéen | Sandra Mashford (AU) |
Bayrischer Gerbirgsschweisshund, Petit Basset Griffon Vendéen, Rhodesian Ridgeback |
Rui Oliveira (PT) |
Cão da Dalmácia
Dalmatinac |
Valerio Nataletti (IT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Zeferino Silva (PT) |
7.º GRUPO
GROUP 7 |
|
Epagneul Bretão
Epagneul Breton |
Zeferino Silva (PT) |
Perdigueiro Português | Rui Oliveira (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Liz-Beth Liljeqvist (SE) |
8.º GRUPO
GROUP 8 |
|
Cocker Spaniel Americano, Cocker Spaniel Inglês
American Cocker Spaniel, English Cocker Spaniel |
João Vasco Poças (PT) |
Chesapeake Bay Retriever, Curly Coated Retriever | Luís Catalan (PT) |
Clumber Spaniel, Cão de Água Espanhol, Cão de Água
Português, Flat Coated Retriever
Clumber Spaniel, Perro de Águas Español, Cão de Água
Português, Flat Coated Retriever |
Rui Martins (PT) |
Golden Retriever | Sandra Mashford (AU) |
Nova Scotia Duck Tolling Retriever | Zeferino Silva (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Liz-Beth Liljeqvist (SE) |
9.º GRUPO
GROUP 9 |
|
Bichons, Cavalier King Charles Spaniel, Coton de Tuléar,
Epagneul Japonês, Epagneul Pequinês, King Charles Spaniel, Lowchen
Bichons, Cavalier King Charles Spaniel, Coton de Tuléar,
Chin, Pekingese, King Charles Spaniel, Lowchen |
Zeferino Silva (PT) |
Boston Terrier, Carlin
Boston Terrier, Pug |
Valerio Nataletti (IT) |
Bouledogue Francês, Chihuahua de pelo curto,
Epagneul Anão Continental
Bouledogue Français, Chihuahua smooth-haired, Epagneul Nain Continental |
Dagmar Klein (RO) |
Caniches | Rui Oliveira (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Liz-Beth Liljeqvist (SE) |
10.º GRUPO
GROUP 10 |
|
Completo
All breeds |
João Vasco Poças (PT) |
* Raça não reconhecida pela FCI.
* Breed not recognized by the FCI.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Melhor Jovem Apresentador
Junior Handling |
M.ª Amélia Taborda (PT) |
Melhor Jovem Promessa Machos
Best Junior Male |
João Vasco Poças (PT) |
Melhor Jovem Promessa Fêmeas
Best Junior Female |
Zeferino Silva (PT) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
Dagmar Klein (RO) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
Paola Watten (IT) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Valerio Nataletti (IT) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
Zeferino Silva (PT) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
Liz-Beth Liljeqvist (SE) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
Zeferino Silva (PT) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
Liz-Beth Liljeqvist (SE) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
Valerio Nataletti (IT) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
Rui Martins (PT) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
Paola Watten (IT) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
João Vasco Poças (PT) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny |
João Vasco Poças (PT) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
Dagmar Klein (RO) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
Valerio Nataletti (IT) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
João Vasco Poças (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Sandra Mashford (AU) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.