EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO NACIONAL
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
NATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
Organizada pela Comissão de Festas da Vila Velha - Sintra.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized byComissão de Festas da Vila Velha - Sintra.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
Sábado, 28 de Julho de 2012
08:30h - 10:30h | Admissão dos Exemplares (não serão admitidos exemplares após as 10:30h) |
09:30h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Saturday, July 28, 2012
08:30h - 10:30h | Dogs admission (dogs will not be allowed to enter after 10:30h) |
09:30h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection itinerant during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGV).
1.º Prazo: até 09-07-2012
2.º Prazo: até 16-07-2012
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO
1st deadline: until 09-07-2012
2nd deadline: until 16-07-2012
NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
31.ª E.C.N. SINTRA
31st SINTRA NATIONAL |
31.ª E.C.N. + 29.ª E.C.I. SINTRA
31st NATIONAL + 29th INTERNATIONAL SINTRA |
|||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS MANDATORY CLASSES |
||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
|
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 25 | € 32 | € 50 | € 63 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 17 | € 22 | € 33 | € 42 |
3.ª inscrição individual
3rd individual entry |
€ 13 | € 17 | € 25 | € 32 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 13 | € 17 | € 25 | € 32 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 9 | € 12 | € 17 | € 22 |
RAÇAS PORTUGUESAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS MANDATORY CLASSES |
||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
|
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 16 | € 20 | € 32 | € 40 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 11 | € 14 | € 22 | € 28 |
3.ª inscrição individual
3rd individual entry |
€ 8 | € 10 | € 16 | € 20 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 8 | € 10 | € 16 | € 20 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 6 | € 8 | € 11 | € 14 |
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS ALL BREEDS OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
|
Classe de Reprodutores
Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | € 18 | € 23 |
Classe de Pares
Brace Class |
€ 15 | € 19 | € 27 | € 34 |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 | € 36 | € 45 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
VAT (IVA) included.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO GROUP 1 |
|
Barbado da Terceira*
Barbado da Terceira* |
José Homem de Mello (PT) |
Cão da Serra de Aires
Cão da Serra de Aires |
Vítor Veiga (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Des Manton (IE) |
2.º GRUPO GROUP 2 |
|
Shar Pei, Rottweiler, Cane Corso,
Dogue Argentino, Dogue de Bordéus,
Fila Brasileiro, Leonberger, Schnauzers
Shar Pei, Rottweiler, Cane Corso,
Dogo Argentino, Dogue de Bordeaux,
Fila Brasileiro, Leonberger, Schnauzers |
Thord Byström (SE) |
Boxer, Bulldog Inglês, Dobermann, Terrier Preto Russo
Boxer, Bulldog, Dobermann, Tchiorny Terrier |
Christian Jouanchicot (FR) |
Cão de Fila de São Miguel, Rafeiro do Alentejo
Cão de Fila de São Miguel, Rafeiro do Alentejo |
Rui Teixeira (PT) |
Cão Serra da Estrela (especial APCSE)
Cão Serra da Estrela (APCSE special) |
Vítor Veiga (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Pedro Delerue (PT) |
3.º GRUPO GROUP 3 |
|
Terriers de Pata Baixa
Small sized Terriers |
Martha Heine (DE) |
Terriers de Pata Alta, Terriers de Companhia
Large and Medium sized Terriers, Toy Terriers |
Des Manton (IE) |
Cães de Tipo Bull
Bull type Terriers |
Lillian Lleton (DK) |
4.º GRUPO GROUP 4 |
|
Completo
All breeds |
José Homem de Mello (PT) |
5.º GRUPO GROUP 5 |
|
Podengo Português
Podengo Português |
Christian Jouanchicot (FR) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Vítor Veiga (PT) |
6.º GRUPO GROUP 6 |
|
Completo
All breeds |
José Homem de Mello (PT) |
7.º GRUPO GROUP 7 |
|
Perdigueiro Português
Perdigueiro Português |
Rui Teixeira (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Pedro Delerue (PT) |
8.º GRUPO GROUP 8 |
|
Golden Retriever, Labrador Retriever
Golden Retriever, Labrador Retriever |
Christian Jouanchicot (FR) |
Cão de Água Português
Cão de Água Português |
Silvino Macau (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Des Manton (IE) |
9.º GRUPO GROUP 9 |
|
Coton de Tulear, Caniches,
Chinese Crested Dog, Chihuahuas, Cavalier King Charles Spaniel, Carlin, Bouledogue Francês, Boston Terrier, Bichons
Coton de Tulear, Caniches,
Chinese Crested Dog, Chihuahuas, Cavalier King Charles Spaniel, Pug, Bouledogue Français, Boston Terrier, Bichons |
Martha Heine (DE) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Pedro Delerue (PT) |
10.º GRUPO GROUP 10 |
|
Azawakh, Borzoi, Galgo Inglês, Galgo Espanhol, Irish Wolfhound, Scottish Deerhound, Sloughi, Galguinho Italiano
Azawakh, Borzoi, Greyhound, Galgo Español, Irish Wolfhound, Scottish Deerhound, Sloughi, Piccolo Levriero Italiano |
Christian Jouanchicot (FR) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Pedro Delerue (PT) |
* Raça não reconhecida pela FCI.
* Breed not recognized by the FCI.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Melhor Jovem Promessa Machos
Best Junior Male |
Vítor Veiga (PT) |
Melhor Jovem Promessa Fêmeas
Best Junior Female |
Martha Heine (DE) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
Des Manton (IE) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
Pedro Delerue (PT) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Des Manton (IE) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
José Homem de Mello (PT) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
Martha Heine (DE) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
Pedro Delerue (PT) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
Pedro Delerue (PT) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
José Homem de Mello (PT) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Des Manton (IE) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
José Homem de Mello (PT) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
Christian Jouanchicot (FR) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
Des Manton (IE) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
Martha Heine (DE) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny |
Des Manton (IE) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
Martha Heine (DE) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
José Homem de Mello (PT) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
Pedro Delerue (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Vítor Veiga (PT) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.