EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO INTERNACIONAL
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
Com atribuição do C.A.C.I.B. da Fédération Cynologique Internationale.
INTERNATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
With the attribution of the C.A.C.I.B. of the Fédération Cynologique Internationale.
Organizada pelao Centro Nacional de Exposições.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized by Centro Nacional de Exposições.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
Domingo, 2 de Dezembro de 2012
09:00h - 11:00h | Admissão dos Exemplares (não serão admitidos exemplares após as 11:00h) |
10:00h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Sunday, December 2, 2012
09:00h - 11:00h | Dogs admission (dogs will not be allowed to enter after 11:00h) |
10:00h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection itinerant during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGV).
1.º Prazo: até 12-11-2012
2.º Prazo: até 19-11-2012
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO
1st deadline: until 12-11-2012
2nd deadline: until 19-11-2012
NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
13.ª E.C.I. SANTARÉM
13th SANTARÉM INTERNATIONAL |
19.ª E.C.N. + 13.ª E.C.I. SANTARÉM
SANTARÉM 19th NATIONAL + 13th INTERNATIONAL |
|||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS MANDATORY CLASSES |
||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
|
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 30 | € 38 | € 50 | € 63 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 20 | € 25 | € 33 | € 42 |
3.ª inscrição individual
3rd individual entry |
€ 15 | € 19 | € 25 | € 32 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 15 | € 19 | € 25 | € 32 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 10 | € 13 | € 17 | € 22 |
RAÇAS PORTUGUESAS*
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS * MANDATORY CLASSES |
||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
|
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 19 | € 24 | € 32 | € 40 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 13 | € 17 | € 22 | € 28 |
3.ª inscrição individual
3rd individual entry |
€ 10 | € 13 | € 16 | € 20 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 10 | € 13 | € 16 | € 20 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 7 | € 9 | € 11 | € 14 |
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS ALL BREEDS OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
|
Classe de Reprodutores
Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | € 18 | € 23 |
Classe de Pares
Brace Class |
€ 15 | € 19 | € 27 | € 34 |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 | € 36 | € 45 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
* Estão isentas do pagamento de taxas nas classes obrigatórias as raças Barbado da Terceira e Cão de Gado Transmontano.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
VAT (IVA) included.
* The breeds Barbado da Terceira and Cão de Gado Transmontano are exempt of payment of the entries in mandatory classes.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO
GROUP 1 |
|
Cão de Pastor Australiano, Cães de Pastor Belgas, Cão de Pastor Branco Suíço, Cão Lobo Checoslovaco
Australian Shepherd, Berger Belge, Berger Blanc Suisse, Ceskoslovensky Vlcak |
Norman Deschuymere (BE) |
Barbado da Terceira*
Barbado da Terceira* |
José Cabral (PT) |
Bearded Collie, Bobtail, Border Collie, Cão da Serra de Aires, Shetland Sheepdog, Rough Collie
Bearded Collie, Bobtail, Border Collie, Cão da Serra de Aires, Shetland Sheepdog, Rough Collie |
Manuel Loureiro Borges (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Alfonso Castells (ES) |
2.º GRUPO
GROUP 2 |
|
Boxer (especial), Dobermann, Dogue Canário, Dogue de Bordéus, Pinscher Miniatura, Rottweiler
Deutscher Boxer (special), Dobermann, Dogo Canário, Dogue de Bordeaux, Zwergpinscher, Rottweiler |
Alfonso Castells (ES) |
Boieiro de Berna, Bulldog, Cane Corso, Cão da Terra Nova, Dogue Argentino, Fila Brasileiro, Mastim Napolitano.
Bouvier Bernois, Bulldog, Cane Corso Italiano, Newfoundland, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Mastino Napoletano |
Vincenzo Parmiciano (IT) |
Bullmastiff, Cão de São Bernardo, Dogue Alemão, Schnauzers
Bullmastiff, St. Bernardshund, Deutsche Dogge, Schnauzers |
Bojan Matakovic (HR) |
Cão da Serra Estrela, Cão de Castro Laboreiro, Cão de Montanha dos Pirinéus, Cão de Pastor da Anatólia, Rafeiro do Alentejo e Shar Pei
Cão da Serra Estrela, Cão de Castro Laboreiro, Chien de Montagne des Pyrenées, Koban Cöpegi, Rafeiro do Alentejo, Shar Pei |
José Cabral (PT) |
Cão de Gado Transmontano*
Cão de Gado Transmontano* |
Manuel Loureiro Borges (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luis Pinto Teixeira (PT) |
3.º GRUPO
GROUP 3 |
|
Terriers de tipo Bull
Bull type Terriers |
Bojan Matakovic (HR) |
Yorkshire Terrier | Pedro Rufino (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Dorota Witkowska (PL) |
4.º GRUPO
GROUP 4 |
|
Completo
All breeds |
Dorota Witkowska (PL) |
5.º GRUPO
GROUP 5 |
|
Akita Americano, Alaskan Malamute, Samoiedo, Siberian Husky
American Akita, Alaskan Malamute, Samoyed, Siberian Husky |
Manuel Loureiro Borges (PT) |
Chow Chow, Cães sem pêlo, Spitzs Alemães
Chow Chow, Hairless dogs, Deutscher Spitz |
Norman Deschuymere (BE) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
José Cabral (PT) |
6.º GRUPO
GROUP 6 |
|
Completo
All breeds |
Dorota Witkowska (PL) |
7.º GRUPO
GROUP 7 |
|
Perdigueiro Português, Pointer
Perdigueiro Português, English Pointer |
José Cabral (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Pedro Rufino (PT) |
8.º GRUPO
GROUP 8 |
|
Cão de Água Português
Cão de Água Português |
José Cabral (PT) |
Cão de Água Espanhol, English Springer Spaniel
Perro de Agua Español, English Springer Spaniel |
Manuel Loureiro Borges (PT) |
Cocker Spaniel Inglês, Cocker Spaniel Americano
English Cocker Spaniel, American Cocker Spaniel |
Dorota Witkowska (PL) |
Chesapeake Bay Retriever, Flat Coated Retriever
Chesapeake Bay Retriever, Flat Coated Retriever |
Bojan Matakovic (HR) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luis Pinto Teixeira (PT) |
9.º GRUPO
GROUP 9 |
|
Boston Terrier, Bouledogue Francês, Cavalier King Charles Spaniel, Carlin, Chihuahuas
Boston Terrier, Bouledogue Français, Cavalier King Charles Spaniel, Pug, Chihuahuas |
Norman Deschuymere (BE) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Pedro Rufino (PT) |
10.º GRUPO
GROUP 10 |
|
Completo
All breeds |
Pedro Rufino (PT) |
* Raça não reconhecida pela FCI.
* Breed not recognized by the FCI.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Melhor Jovem Apresentador
Junior Handling
|
Dorota Witkowska (PL) |
Melhor Jovem Promessa Machos
Best Junior Male |
Pedro Rufino (PT) |
Melhor Jovem Promessa Fêmeas
Best Junior Female |
José Cabral (PT) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
Manuel Loureiro Borges (PT) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
Alfonso Castells (ES) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Dorota Witkowska (PL) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
Dorota Witkowska (PL) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
Manuel Loureiro Borges (PT) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
Dorota Witkowska (PL) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
José Cabral (PT) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
José Cabral (PT) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Pedro Rufino (PT) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
Pedro Rufino (PT) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
Pedro Rufino (PT) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
José Cabral (PT) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
José Cabral (PT) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny |
José Cabral (PT) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
Pedro Rufino (PT) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
Bojan Matakovic (HR) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
Luis Pinto Teixeira (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Norman Deschuymere (BE) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.