EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO INTERNACIONAL E QUALIFICATIVA DE CAMPEONATO
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
Com atribuição do C.A.C.I.B. da Fédération Cynologique Internationale.
INTERNATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW AND NATIONAL CHAMPIONSHIP QUALIFIER
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
With the attribution of the C.A.C.I.B. of the Fédération Cynologique Internationale.
Organizada pelo Clube Português de Canicultura.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized by Clube Português de Canicultura.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
Hipódromo do Campo Grande, Lisboa
Azinhaga dos Ameixiais, Lisboa, Portugal
GPS: 38º45’24.92’’N – 9º09’37.49’’W
Domingo, 8 de Julho de 2012
08:00h - 10:00h | Admissão dos Exemplares (não serão admitidos exemplares após as 10:00h) |
09:00h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Sunday, July 8, 2012
08:00h - 10:00h | Dogs admission (dogs will not be allowed to enter after 10:00h) |
09:00h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária na admissão para os exemplares previamente sorteados e itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection at dogs' admission for previously randomly drawn exhibitors and itinerant inspection during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGV).
No relvado principal do Hipódromo existe um sistema subterrâneo de rega automática com tubagem plástica facilmente perfurável, pelo que É EXPRESSAMENTE PROIBIDO MONTAR TENDAS, TOLDOS OU CHAPÉUS-DE-SOL NO INTERIOR DO CAMPO.
Existem 1000 m2 de tendas para uso dos expositores que deverão ser partilhadas por todos de forma justa e ordenada.
É PROIBIDO RESERVAR ESPAÇOS.
É PROIBIDO MANTER OS ESPAÇOS MONTADOS ENTRE EXPOSIÇÕES, SENDO OBRIGATÓRIO DESMONTAR ATÉ AO FINAL DE SÁBADO.
Os expositores são responsáveis pela recolha dos dejetos dos seus animais no recinto da exposição.
É expressamente proibido arrumar caixas e mesas junto aos ringues.
In the main area of the hippodrome there are underground plastic pipelines of the automatic water system which are easily perforated, so IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO MOUNT TENTS OR UMBRELLAS IN THE GRASS AREAS.
There will be 1000 m2 of tents for the use of exhibitors. We request that you share them in an equal and orderly manner.
RESERVING PLACES IS FORBIDDEN.
IT IS PROHIBITED TO KEEP THE SPACES MOUNTED BETWEEN SHOWS, SO UNMOUNTING IS REQUIRED
UNTIL THE END OF SATURDAY.
The exhibitors are responsible for collecting the droppings of their animals on the show ground.
It is strictly forbidden to put boxes and tables alongside the rings
1.º Prazo: até 14-06-2012
2.º Prazo: até 21-06-2012
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO
1st deadline: until 14-06-2012
2nd deadline: until 21-06-2012
NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
120.ª E.C.I. LISBOA
120th LISBOA INTERNATIONAL |
119.ª + 120.ª E.C.I. LISBOA
119th + 120th LISBOA INTERNATIONAL |
|||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS MANDATORY CLASSES |
||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
|
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 30 | € 38 | € 54 | € 68 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 20 | € 25 | € 36 | € 45 |
3.ª inscrição individual
3rd individual entry |
€ 15 | € 19 | € 27 | € 34 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 15 | € 19 | € 27 | € 34 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 10 | € 13 | € 18 | € 23 |
RAÇAS PORTUGUESAS*
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS * MANDATORY CLASSES |
||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
|
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 15 | € 19 | € 27 | € 34 |
2.ª inscrição individual **
2nd individual entry ** |
€ 10 | € 13 | € 18 | € 23 |
3.ª inscrição individual ***
3rd individual entry *** |
€ 8 | € 10 | € 15 | € 18 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 8 | € 10 | € 15 | € 18 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 5 | € 7 | € 9 | € 12 |
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS ALL BREEDS OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
|
Classe de Reprodutores
Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | € 18 | € 23 |
Classe de Pares
Brace Class |
€ 15 | € 19 | € 27 | € 34 |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 | € 36 | € 45 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
* Estão isentas do pagamento de taxas nas classes obrigatórias, as raças Barbado da Terceira, Cão de Gado Transmontano e Podengo Português Grande.
** 1.ª inscrição / *** 2.ª inscrição para as raças Cão da Serra da Estrela de pêlo curto e Cão da Serra de Aires.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
Os exemplares em co-propriedade pagam independentemente dos de um só proprietário.
Desconto de 10% aos sócios do CPC com quotizações em dia.
Dentro do Hipódromo limitado às primeiras 100 reservas previamente pagas com indicação de matrícula.
Fora do Hipódromo há estacionamento público grátis.
Carro | Reboque | Furgão/Autocaravana* | Autocarro* |
€ 25 / dia | € 20 / dia | € 35 / dia | € 60 / dia |
* sem ligação de água ou electricidade.
VAT (IVA) included.
* The breeds Barbado da Terceira and Cão de Gado Transmontano and Podengo Português Grande are exempt of payment of the entries in mandatory classes.
** 1st individual entry / *** 2nd individual entry for the breeds Cão da Serra da Estrela de pêlo curto and Cão da Serra de Aires.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
The dogs in co-ownership will be charged autonomously from the ones with just one owner.
10% discount for CPC members.
Inside the Hippodrome is limited to the first 100 reservations with payment and indication of car license numbers.
Outside the Hippodrome there is a large free public parking.
Car | Trailer | Van/Motorhome* | Bus* |
€ 25 / day | € 20 / day | € 35 / day | € 60 / day |
* no water or electricity connection.
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO GROUP 1 |
|
Barbado da Terceira* | José Cabral (PT) |
Bouvier des Flandres | Luís Catalan (PT) |
Cão da Serra de Aires | José Homem de Mello (PT) |
Cão de Pastor de Beauce, Cão de Pastor de Brie, Cão de Pastor da Picardia
Beauceron, Briard, Berger Picard |
Abderrahim El Baroudi (MA) |
Cão de Pastor Alemão
Deutscher Schäferhund |
Luís Pinto Teixeira (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Barbara Müller (CH) |
2.º GRUPO
GROUP 2 |
|
Affenpinscher, Cão de Montanha dos Pirinéus, Mastim dos Pirinéus
Affenpinscher, Chien de Montagne des Pyrenées, Mastin del Pirineo
|
Luís Catalan (PT) |
Bouvier Bernois, Cão da Terra Nova, Pinscher Miniatura, Terrier Preto Russo
Bouvier Bernois, Newfoundland, Zwergpinscher, Tchiorny Terrier
|
Svend Løvenkjær (DK) |
Boxer, Dogue de Bordéus, Fila Brasileiro
Deutscher Boxer, Dogue de Bordeaux, Fila Brasileiro |
Evert Wieldraaijer (NL) |
Bulldog Inglês
Bulldog
|
Elizabeth Cartledge (GB) |
Cane Corso, Dobermann
Cane Corso Italiano, Dobermann |
Ferdinando Asnaghi (IT) |
Cão da Serra da Estrela, Cão de Castro Laboreiro, Cão de Gado Transmontano*, Rafeiro do Alentejo, Rottweiler | Luís Pinto Teixeira (PT) |
Cão de Fila São Miguel, Cão de Pastor da Àsia Central, Dogue Canário, Dogue do Tibete, Leonberger, Mastiff
Cão de Fila São Miguel, Central Asia Shepherd, Dogo Canário, Do-Khyi, Leonberger, Mastiff |
Manuel Loureiro Borges (PT) |
Cão de São Bernardo
St. Bernardshund |
Barbara Müller (CH) |
Schnauzer Gigante, Schnauzer Médio
Riesenschnauzer, Schnauzer |
Jorge Nallem (UY) |
Schnauzer Miniatura
Zwergschnauzer |
Alexsey Belkin (RU) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Massimo Inzoli (IT) |
3.º GRUPO
GROUP 3 |
|
Airedale Terrier, Bedlington Terrier, Cairn Terrier, Irish Terrier, Kerry Blue Terrier, Sealyham Terrier, Skye Terrier, Staffordshire Bull Terrier, Welsh Terrier, West Highland White Terrier | Ferdinando Asnaghi (IT) |
American Staffordshire Terrier, Fox Terrier | Jari Rosario Spagna (IT) |
Border Terrier, Cesky Terrier, Parson Russel Terrier, Scottish Terrier | Jorge Nallem (UY) |
Bull Terrier Standard, Bull Terrier Miniatura | Elizabeth Cartledge (GB) |
Yorkshire Terrier | José Homem de Mello (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Manuel Loureiro Borges (PT) |
4.º GRUPO
GROUP 4 |
|
Baixotes de pelo comprido
Dachshunds long haired |
José Cabral (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Jari Rosario Spagna (IT) |
5.º GRUPO
GROUP 5 |
|
Akita, Alaskan Malamute
Akita, Alaskan Malamute |
Massimo Inzoli (IT) |
Chow Chow | Luís Catalan (PT) |
Samoiedo
Samoyed |
Svend Løvenkjær (DK) |
Siberian Husky | Manuel Loureiro Borges (PT) |
Spitzs | José Cabral (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
José Homem de Mello (PT) |
6.º GRUPO
GROUP 6 |
|
Basset Hound, Beagle | Jorge Nallem (UY) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Svend Løvenkjær (DK) |
7.º GRUPO
GROUP 7 |
|
Braco Alemão, Braco Italiano, Deutsch Drahthaar, Vizsla, Weimaraner
Deutsch Kurzhaar, Bracco Italiano, Deutsch Drahthaar, Vizsla, Weimaraner |
Ferdinando Asnaghi (IT) |
Perdigueiro Português | José Cabral (PT) |
Pointer, Setter Inglês, Setter Irlandês, Setter Irlandês Vermelho e Branco
Pointer, English Setter, Irish Red Setter, Irish Red and White Setter |
Keith Young (GB) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
8.º GRUPO
GROUP 8 |
|
Cão de Água Português | José Cabral (PT) |
Chesapeake Bay Retriever, Cocker Spaniel Americano, Cocker Spaniel Inglês, Flat Coated Retriever
Chesapeake Bay Retriever, American Cocker Spaniel, English Cocker Spaniel, Flat Coated Retriever |
Daniela Radu (RO) |
English Springer Spaniel | Svend Løvenkjær (DK) |
Golden Retriever | Keith Young (GB) |
Labrador Retriever | Alexsey Belkin (RU) |
Nova Scotia Duck Tolling Retriever | Manuel Loureiro Borges (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Barbara Müller (CH) |
9.º GRUPO
GROUP 9 |
|
Bichons, Cães Belgas, Epagneul Pequinês, King Charles Spaniel, Pequeno Cão Leão, Terrier do Tibete
Bichons, Belgian Dogs, Pekingese, King Charles Spaniel, Petit Chien Lion, Tibetan Terrier |
Daniela Radu (RO) |
Boston Terrier, Carlin
Boston Terrier, Pug |
Jorge Nallem (UY) |
Caniche Anão, Caniche Grande, Caniche Médio, Pequeno Cão Russo
Caniche Nain, Caniche Grand, Caniche Moyen, Russkyi Toy |
Alexsey Belkin (RU) |
Caniche Toy, Cavalier King Charles Spaniel,
Caniche Toy, Cavalier King Charles Spaniel |
Svend Løvenkjær (DK) |
Bouledogue Francês, Chihuahua
Bouledogue Français, Chihuahua |
Elizabeth Cartledge (GB) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
10.º GRUPO
GROUP 10 |
|
Completo
All Breeds |
Adderrahim el Baroudi (MA) |
* Raça não reconhecida pela FCI, pelo que não disputa o CACIB, nem compete para o Melhor Exemplar do Grupo.
* Breed not recognized by the FCI, can't dispute the CACIB nor compete for Best of Group.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Troféu Jovem Apresentador
Junior Handling |
Elizabeth Cartledge (GB) |
Troféu Jovem Promessa - Machos
Best Junior Male |
José Homem de Mello (PT) |
Troféu Jovem Promessa - Fêmeas
Best Junior Female |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
Barbara Müller (CH) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
Evert Wieldraaijer (NL) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Ferdinando Asnaghi (IT) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
Jari Rosario Spagna (IT) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
José Homem de Mello (PT) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
Jorge Nallem (UY) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
José Cabral (PT) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
Daniela Radu (RO) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
Abderrahim El Baroudi (MA) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
Keith Young (GB) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
Alexsey Belkin (RU) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
Luís Catalan (PT) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny |
Alexsey Belkin (RU) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
Jorge Nallem (UY) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
Ferdinando Asnaghi (IT) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
Manuel Loureiro Borges (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Svend Løvenkjær (DK) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.