2.ª Exposição Canina Internacional das Caldas da Rainha

2nd Caldas da Rainha International Dog Show

EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO INTERNACIONAL

Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.

Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
Com atribuição do C.A.C.I.B. da Fédération Cynologique Internationale.

INTERNATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW

Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.

With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
With the attribution of the C.A.C.I.B. of the Fédération Cynologique Internationale.

 

 

ORGANIZAÇÃO

Organizada pela ADIO/EXPOESTE – Associação para o Desenvolvimento Industrial do Oeste, com o apoio da Câmara Municipal das Caldas da Rainha e a direcção técnica do Clube Português de Canicultura.

É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.

Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.

ORGANIZATION

Organized by ADIO/EXPOESTE – Associação para o Desenvolvimento Industrial do Oeste, with the support of Caldas da Rainha Municipality and the technical direction of the Clube Português de Canicultura.

It is strictly forbidden to sell animals in the show.

For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.

Topo
Top

 

LOCALIZAÇÃO

VENUE

EXPOESTE - Centro Empresarial do Oeste
Av. Infante D. Henrique
2500-118 Caldas da Rainha
(Saída 19 da A8)

Aumentar
Enlarge map

Topo
Top

 

HORÁRIO

Domingo, 18 de Março de 2012

09:00h - 11:00h Admissão dos Exemplares (não serão admitidos exemplares após as 11:00h)
10:00h Início dos Julgamentos
  Grandes Prémios
  Encerramento da Exposição

GENERAL SCHEDULE

Sunday, March 18, 2012

09:00h - 11:00h Dogs admission (dogs will not be allowed to enter after 11:00h)
10:00h Breed judging begins
  Finals
  Show closing
Topo
Top

 

SERVIÇO MÉDICO-VETERINÁRIO

Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.

A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.

É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.

"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)

VETERINARY SERVICE

Veterinary inspection itinerant during the show.

The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.

In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.

Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.

Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGV).

Topo
Top

 

INSCRIÇÃO

 

Prazos de Inscrição

1.º Prazo: até 27-02-2012
2.º Prazo: até 05-03-2012

NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO

Taxas de Inscrição

ENTRIES

 

Entries close

1st deadline: until 27-02-2012
2nd deadline: until 05-03-2012

NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW

Entry Fees

 
2.ª E.C.I. CALDAS DA RAINHA
2nd CALDAS DARAINHA INTERNATIONAL
9.ª E.C.N. + 2.ª E.C.I. CALDAS DA RAINHA
9th NATIONAL + 2nd INTERNATIONAL CALDAS DA RAINHA
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS
FOREIGN BREEDS
MANDATORY CLASSES
   
 
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
1.ª inscrição individual
1st individual entry
€ 30 € 38 € 50 € 63
2.ª inscrição individual
2nd individual entry
€ 20 € 25 € 33 € 42
3.ª inscrição individual
3rd individual entry
€ 15 € 19 € 25 € 32
Classe de Cachorros
Puppy Class
€ 15 € 19 € 25 € 32
Classe de Bebés
Baby Class
€ 10 € 13 € 17 € 22
RAÇAS PORTUGUESAS*
CLASSES OBRIGATÓRIAS
PORTUGUESE BREEDS *
MANDATORY CLASSES
   
 
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
1.ª inscrição individual
1st individual entry
€ 19 € 24 € 32 € 40
2.ª inscrição individual
2nd individual entry
€ 13 € 17 € 22 € 28
3.ª inscrição individual
3rd individual entry
€ 10 € 13 € 16 € 20
Classe de Cachorros
Puppy Class
€ 10 € 13 € 16 € 20
Classe de Bebés
Baby Class
€ 7 € 9 € 11 € 14
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS
ALL BREEDS
OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES
   
 
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
Classe de Reprodutores
Progeny Group Class
€ 10 € 13 € 18 € 23
Classe de Pares
Brace Class
€ 15 € 19 € 27 € 34
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class
€ 20 € 25 € 36 € 45

IVA incluído à taxa legal em vigor.

* Estão isentas do pagamento de taxas nas classes obrigatórias as raças Barbado da Terceira e Cão de Gado Transmontano.

O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.

Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.

VAT (IVA) included.

* The breeds Barbado da Terceira and Cão de Gado Transmontano are exempt of payment of the entries in mandatory classes.

The amount due is calculated based on the date of payment.

Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.

Topo
Top

 

JUIZES PREVISTOS

A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.

INVITED JUDGES

The organization has the right to replace any of the announced judges.

1.º GRUPO
GROUP 1
Bobtail, Bearded Collie, Border Collie, Rough Collie, Shetland Sheepdog
Bobtail, Bearded Collie, Border Collie, Rough Collie, Shetland Sheepdog
Seamus Oates (IE)
Cão da Serra de Aires
Cão da Serra de Aires
Maria Amélia Taborda (PT)
Barbado da Terceira*, Resto do Grupo
Barbado da Terceira*, Other Breeds
M. Loureiro Borges (PT)
2.º GRUPO
GROUP 2
Boxer, Fila Brasileiro, Rottweiller
Deutscher Boxer, Fila Brasileiro, Rottweiller
Ramune Kazlauskaite (LT)
Bulldog Inglês, Cão de São Bernardo
Bulldog, St. Bernardshund
Seamus Oates (IE)
Bullmastiff, Cane Corso, Cão Fila de São Miguel, Cão de Montanha dos Pirinéus, Dogue Argentino, Dogue de Bordéus, Mastim Espanhol, Mastim Napolitano, Mastim do Tibete, Terrier Preto Russo
Bullmastiff, Cane Corso Italiano, Cão Fila de São Miguel, Chien de Montagne des Pyrenéus, Dogo Argentino, Dogue de Bordeaux, Mastín Español, Mastino Napoletano, Do-Khyi, Tchiorny Terrier
Robert Blumel (AT)
Boieiro de Berna, Cão da Serra da Estrela, Cão de Gado Transmontano*
Bouvier Bernois, Cão da Serra da Estrela, Cão de Gado Transmontano*
Maria Amélia Taborda (PT)
Cão da Terra Nova, Dobermann, Dogue Alemão, Pinscher Miniatura, Schnauzers
Newfoundland, Dobermann, Deutsche Dogge, Zwergpinscher, Schnauzers
José Garcia Abad (ES)
Cão Castro Laboreiro, Rafeiro do Alentejo
Cão Castro Laboreiro, Rafeiro do Alentejo
Rui Gonçalves (PT)
Resto do Grupo
Other Breeds
Luís Catalan (PT)
3.º GRUPO
GROUP 3
Fox Terrier, West Highland White Terrier, Yorkshire Terrier Luís Catalan (PT)
Resto do Grupo
Other Breeds
Rui Oliveira (PT)
4.º GRUPO
GROUP 4
Completo
All breeds
Seamus Oates (IE)
5.º GRUPO
GROUP 5
Podengo Português
Podengo Português
Gabriela Veiga (PT)
Akita, Akita Americano, Alaskan Malamute
Akita, American Akita, Alaskan Malamute
Vítor Veiga (PT)
Resto do Grupo
Other Breeds
Ramune Kazlauskaite (LT)
6.º GRUPO
GROUP 6
Beagle, Cão da Dalmácia, Rhodesian Ridgeback
Beagle, Dalmatinac, Rhodesian Ridgeback
Seamus Oates (IE)
Resto do Grupo
Other Breeds
Rui Oliveira (PT)
7.º GRUPO
GROUP 7
Braco Alemão, Braque D’Auvergne, Weimaraner, Braco Italiano, Perdigueiro Português, Pointer
Deutsch Kurzhaar, Braque D’Auvergne, Weimaraner, Bracco Italiano, Perdigueiro Português, Pointer
Vítor Veiga (PT)
Resto do Grupo
Other Breeds
Rui Gonçalves (PT)
8.º GRUPO
GROUP 8
Flat Coated Retriever, Golden Retriever
Flat Coated Retriever, Golden Retriever
M. Loureiro Borges (PT)
Labrador Retriever
Labrador Retriever
Seamus Oates (IE)
Resto do Grupo
Other Breeds
Rui Gonçalves (PT)
9.º GRUPO
GROUP 9
Bichons, Chinese Crested Dog, Chihuahuas
Bichons, Chinese Crested Dog, Chihuahuas
Ramune Kazlauskaite (LT)
Boston Terrier, Carlin
Boston Terrier, Carlin
Robert Blumel (AT)
Resto do Grupo
Other Breeds
Gabriela Veiga (PT)
10.º GRUPO
GROUP 10
Completo
All breeds
Robert Blumel (AT)

* Raça não reconhecida pela FCI, pelo que não disputa o CACIB, nem compete para o Melhor Exemplar do Grupo.

* Breed not recognized by the FCI, can't dispute the CACIB nor compete for Best of Group.

 

GRANDES PRÉMIOS
FINALS
Melhor Jovem Apresentador
Junior Handling
Gabriela Veiga (PT)
Melhor Jovem Promessa Machos
Best Junior Male
Ramune Kazlauskaite (LT)
Melhor Jovem Promessa Fêmeas
Best Junior Female
Robert Blumel (AT)
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1
Luís Catalan (PT)
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2
Ramune Kazlauskaite (LT)
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3
Rui Oliveira (PT)
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4
M. Loureiro Borges (PT)
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5
Robert Blumel (AT)
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6
Luís Catalan (PT)
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7
Vítor Veiga (PT)
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8
M. Loureiro Borges (PT)
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9
Gabriela Veiga (PT)
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10
Robert Blumel (AT)
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple)
José Garcia Abad (ES)
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group
Gabriela Veiga (PT)
Melhor Veteran da Exposição
Best Veteran
Rui Gonçalves (PT)
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny
Gabriela Veiga (PT)
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby
Gabriela Veiga (PT)
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy
Rui Oliveira (PT)
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds
Luís Catalan (PT)
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
Seamus Oates (IE)

A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.

Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.

Topo
Top