18.ª Exposição Canina Nacional de Santarém

18th Santarém National Dog Show

EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO NACIONAL

Regida pelos regulamentos do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.

Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.

INTERNATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW

Under the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.

With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.

 

 

ORGANIZAÇÃO

Organizada pelo Centro Nacional de Exposições e Mercados Agrícolas, SA.

É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.

Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.

ORGANIZATION

Organized by Centro Nacional de Exposições e Mercados Agrícolas, SA.

It is strictly forbidden to sell animals in the show.

For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.

Topo
Top

 

LOCALIZAÇÃO

VENUE

Centro Nacional de Exposições, Santarém

Aumentar
Enlarge map

Topo
Top

 

HORÁRIO

Sábado, 3 de Dezembro de 2011

09:00h - 11:00h Admissão dos Exemplares (não serão admitidos exemplares após as 11:00h)
10:00h Início dos Julgamentos
  Grandes Prémios
  Encerramento da Exposição

GENERAL SCHEDULE

Saturday, December 3, 2011

09:00h - 11:00h Dogs admission (dogs will not be allowed to enter after 11:00h)
10:00h Breed judging begins
  Finals
  Show closing
Topo
Top

 

SERVIÇO MÉDICO-VETERINÁRIO

Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.

A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.

É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.

"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)

VETERINARY SERVICE

Veterinary inspection itinerant during the show.

The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.

In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.

Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.

Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGV).

Topo
Top

 

INSCRIÇÃO

Prazos de Inscrição

1.º Prazo: até 14-11-2011
2.º Prazo: até 21-11-2011

NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO

Taxas de Inscrição

NÃO SÃO ACEITES PAGAMENTOS NO DIA DA EXPOSIÇÃO!
As inscrições devem ser acompanhadas do respetivo pagamento ou comprovativo do pagamento!

ENTRIES

Entries close

1st deadline: until 14-11-2011
2nd deadline: until 21-11-2011

NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW

Entry Fees

PAYMENTS ARE NOT ACCEPTED AT THE SHOW!
Entries must be accompanied by the respective payment or proof of payment!

 

 
18.ª E.C.N. SANTARÉM
18th SANTARÉM NATIONAL
18.ª E.C.N. + 12.ª E.C.I. SANTARÉM
18th NATIONAL + 12th INTERNATIONAL SANTARÉM
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS
FOREIGN BREEDS
MANDATORY CLASSES
   
 
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
1.ª inscrição individual
1st individual entry
€ 25 € 32 € 50 € 63
2.ª inscrição individual
2nd individual entry
€ 17 € 22 € 33 € 42
3.ª inscrição individual
3rd individual entry
€ 13 € 17 € 25 € 32
Classe de Cachorros
Puppy Class
€ 13 € 17 € 25 € 32
Classe de Bebés
Baby Class
€ 9 € 12 € 17 € 22
RAÇAS PORTUGUESAS*
CLASSES OBRIGATÓRIAS
PORTUGUESE BREEDS *
MANDATORY CLASSES
   
 
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
1.ª inscrição individual
1st individual entry
€ 16 € 20 € 32 € 40
2.ª inscrição individual
2nd individual entry
€ 11 € 14 € 22 € 28
3.ª inscrição individual
3rd individual entry
€ 8 € 10 € 16 € 20
Classe de Cachorros
Puppy Class
€ 8 € 10 € 16 € 20
Classe de Bebés
Baby Class
€ 6 € 8 € 11 € 14
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS
ALL BREEDS
OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES
   
 
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
Classe de Reprodutores
Progeny Group Class
€ 10 € 13 € 18 € 23
Classe de Pares
Brace Class
€ 15 € 19 € 27 € 34
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class
€ 20 € 25 € 36 € 45

IVA incluído à taxa legal em vigor.

As Raças Barbado da Terceira e Cão de Gado Transmontano estão isentas nas classes obrigatórias.

O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.

Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.

Os exemplares em co-propriedade pagam independentemente dos de um só proprietário.

VAT (IVA) included.

The breeds Barbado da Terceira and Cão de Gado Transmontano are exempt of payment of the entries in mandatory classes.

The amount due is calculated based on the date of payment.

Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.

The dogs in co-ownership will be charged autonomously from the ones with just one owner.


Topo
Top

 

JUIZES PREVISTOS

A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.

INVITED JUDGES

The organization has the right to replace any of the announced judges.

1.º GRUPO
GROUP 1
Barbado da Terceira* Pedro Albergaria (PT)
Cão da Serra de Aires Zeferino Silva (PT)
Cão de Pastor Alemão
Deutscher Schäferhund
Rafael Malo (ES)
Resto do Grupo
Other Breeds
Rui Oliveira (PT)
2.º GRUPO
GROUP 2
Boxer, Cão de São Bernardo, Dobermann, Fila Brasileiro, Mastim Napolitano, Shar Pei, Terrier Preto Russo
Deutscher Boxer, St. Bernardshund, Dobermann, Fila Brasileiro, Mastino Napoletano, Shar Pei, Tchiorny Terrier
Rafael Malo (ES)
Boieiro de Berna, Bulldog, Cão da Terra Nova, Schnauzer Miniatura
Bouvier Bernois, Newfoundland, Zwergschnauzer
Ewa Nielsen (SE)
Bullmastiff, Cão de Montanha dos Pirinéus, Dogue Alemão, Dogue de Bordéus, Mastiff, Rottweiler
Bullmastiff, Chien de Montagne des Pyrynées, Dogue de Bordeaux, Mastiff, Rottweiler
Christine Rossier (CH)
Cane Corso
Cane Corso Italiano
Luís Catalan (PT)
Pinscher Miniatura, Schnauzer Médio, Schnauzer Gigante
Zwergpinscher, Schnauzer, Riesenschnauzer
Jean Blangino (FR)
Rafeiro do Alentejo Zeferino Silva (PT)
Cão de Castro Laboreiro, Cão de Fila de São Miguel, Cão de Gado Transmontano*, Dogue Argentino
Cão de Castro Laboreiro, Cão de Fila de São Miguel, Cão de Gado Transmontano*, Dogo Argentino
Luís Pinto Teixeira (PT)
Cão da Serra da Estrela Pedro Albergaria (PT)
Resto do Grupo
Other Breeds
Rui Oliveira (PT)
3.º GRUPO
GROUP 3
American Staffordshire Terrier, Skye Terrier, Scottish Terrier Rui Oliveira (PT)
Jack Russel Terrier, Parson Russel Terrier, Yorkshire Terrier Luís Catalan (PT)
Resto do Grupo
Other Breeds
Christine Rossier (CH)
4.º GRUPO
GROUP 4
Completo
All breeds
Ewa Nielsen (SE)
5.º GRUPO
GROUP 5
Akita, Akita Americano, Alaskan Malamute, Basenji, Cães Sem Pelo, Chow Chow, Samoiedo e Spitz Alemão Anão
Akita, American Akita, Alaskan Malamute, Basenji, Hairless Dogs, Chow Chow, Samoyed, Zwergspitz
Ewa Nielsen (SE)
Podengo Português Pequeno Christine Rossier (CH)
Resto do Grupo
Other Breeds
Luís Pinto Teixeira (PT)
6.º GRUPO
GROUP 6
Basset Artesién Normand, Cão da Dalmácia, Chien D’Artois e Grand Basset Griffon Vendeen
Basset Artesién Normand, Dalmatinac, Chien D’Artois, Grand Basset Griffon Vendeen
Christine Rossier (CH)
Basset Hound, Beagle Rafael Malo (ES)
Resto do Grupo
Other Breeds
Rui Oliveira (PT)
7.º GRUPO
GROUP 7
Braco Alemão, Braco d'Auvergne, Perdigueiro Português, Weimaraner
Deutsch Kurzhaar, Braque d'Auvergne, Perdigueiro Português, Weimaraner
Rui Oliveira (PT)
Braco Italiano, Epagneul Bretão
Bracco Italiano, Epagneul Breton
Ewa Nielsen (SE)
Resto do Grupo
Other Breeds
Zeferino Silva (PT)
8.º GRUPO
GROUP 8
Cocker Spaniel Inglês, Cocker Spaniel Americano.
English Cocker Spaniel, American Cocker Spaniel
Christine Rossier (CH)
Golden Retriever Luís Pinto Teixeira (PT)
English Springer Spaniel, Flat Coated Retriever Rui Oliveira (PT)
Resto do Grupo
Other Breeds
Ewa Nielsen (SE)
9.º GRUPO
GROUP 9
Bichons, Carlin, Chihuahuas, Ep. Anão Continental, Ep. Japonês, Ep. Pequinês, Griffons Belgas, King Charles Spaniel, Russkiy Toy
Bichons, Pug, Chihuahuas, Epagneul Nain Continental, Chin, Pekingese, Griffons Belges, King Charles Spaniel, Russkiy Toy
Jean Blangino (FR)
Caniches, Cavalier King Charles Spaniel, Shih Tzu, Tibetan Spaniel Luís Catalan (PT)
Bouledogue Francês
Bouledogue Français
Rafael Malo (ES)
Resto do Grupo
Other Breeds
Christine Rossier (CH)
10.º GRUPO
GROUP 10
Completo
All breeds
Zeferino Silva (PT)


* Raça não reconhecida pela FCI, pelo que não disputa o CACIB, nem compete para o Melhor Exemplar do Grupo.

* Breed not recognized by the FCI, can't dispute the CACIB nor compete for Best of Group.

 

GRANDES PRÉMIOS
FINALS
Troféu Jovem Promessa - Machos
Best Junior Male
Luís Catalan (PT)
Troféu Jovem Promessa - Fêmeas
Best Junior Female
Zeferino Silva (PT)
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1
Pedro Albergaria (PT)
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2
Rafael Malo (ES)
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3
Luís Catalan (PT)
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4
Ewa Nielsen (SE)
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5
Luís Pinto Teixeira (PT)
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6
Rafael Malo (ES)
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7
Zeferino Silva (PT)
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8
Ewa Nielsen (SE)
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9
Jean Blangino (FR)
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10
Zeferino Silva (PT)
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple)
Jean Blangino (FR)
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group
Zeferino Silva (PT)
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran
Ewa Nielsen (SE)
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny
Zeferino Silva (PT)
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby
Rafael Malo (ES)
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy
Rui Oliveira (PT)
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds
Luís Pinto Teixeira (PT)
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
Christine Rossier (CH)

 

A nacionalidade/proveniência do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.

Judge's nationality/home country according to the ISO3166 standard.

Topo
Top