EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO NACIONAL
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
NATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
Organizada pelo Clube Português de Canicultura, com o apoio da Câmara Municipal do Montijo.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized by Clube Português de Canicultura, with the support of Montijo Municipality.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
Domingo, 17 de Abril de 2011
09:00h - 11:00h | Admissão dos Exemplares (não serão admitidos exemplares após as 11:00h) |
10:00h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Sunday, April 17, 2011
09:00h - 11:00h | Dogs admission (dogs will not be allowed to enter after 11:00h) |
10:00h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection itinerant during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGV).
Prazo único: até 05-04-2011
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO
Deadline: until 05-04-2011
NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
1.ª E.C.N. MONTIJO
1st MONTIJO NATIONAL
|
|||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS
MANDATORY CLASSES |
|||
1.º Prazo 1st Deadline |
Exposição Show |
||
1.ª inscrição individual 1st individual entry |
€ 25 | € 32 | |
2.ª inscrição individual 2nd individual entry |
€ 17 | € 22 | |
3.ª inscrição individual 3rd individual entry |
€ 13 | € 17 | |
4.ª insc. ind. em diante 4th individual entry and more |
€ 9 | € 12 | |
Classe de Cachorros Puppy Class |
€ 13 | € 17 | |
Classe de Bebés Baby Class |
€ 9 | € 12 | |
RAÇAS PORTUGUESAS*
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS *
MANDATORY CLASSES |
|||
1.º Prazo 1st Deadline |
Exposição Show |
||
1.ª inscrição individual 1st individual entry |
€ 16 | € 20 | |
2.ª inscrição individual 2nd individual entry |
€ 11 | € 14 | |
3.ª inscrição individual 3rd individual entry |
€ 8 | € 10 | |
4.ª insc. ind. em diante 4th individual entry and more |
€ 6 | € 8 | |
Classe de Cachorros Puppy Class |
€ 8 | € 10 | |
Classe de Bebés Baby Class |
€ 6 | € 8 | |
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS ALL BREEDS
OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
|||
1.º Prazo 1st Deadline |
Exposição Show |
||
Classe de Reprodutores Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | |
Classe de Pares Brace Class |
€ 15 | € 19 | |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
* Estão isentas do pagamento de taxas nas classes obrigatórias as raças Barbado da Terceira e Cão de Gado Transmontano.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
Todas as inscrições que não tenham sido liquidadas dentro dos prazos de inscrição indicados, serão cobradas à taxa indicada na coluna ”Exposição”.
VAT (IVA) included.
* The breeds Barbado da Terceira and Cão de Gado Transmontano are exempt of payment of the entries in mandatory classes.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
All entries unpaied before the 2nd dealine will be charged the fee "at the Show".
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO GROUP 1 |
|
Barbado da Terceira*, Cão Boieiro da Flandres, Cão da Serra de Aires, Cão de Pastor Alemão, Cão de Pastor Australiano, Cães de Pastor Britânicos
Barbado da Terceira*, Bouvier des Flandres, Cão da Serra de Aires, Deutscher Schäferhund, Australian Shepherd, British Shepherds |
Pedro Delerue (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
2.º GRUPO GROUP 2 |
|
Boxer, Boieiro de Berna, Bulldog Inglês, Dogue Alemão
Boxer, Bouvier Bernois, Bulldog, Great Dane |
Rafael Espigares (ES) |
Cão de Castro Laboreiro, Cão de Gado Transmontano*,Cão de Fila de São Miguel, Cão da Serra da Estrela, Rafeiro do Alentejo | H. Tavares Passadinhas (PT) |
Dogue Argentino
Dogo Argentino |
Pedro Delerue (PT) |
Dobermann | Luís Catalan (PT) |
Mastim Napolitano, Pinscher Miniatura
Mastino Napoletano, Zwergpinscher |
M. Loureiro Borges (PT) |
Cão de São Bernardo, Dogue de Bordéus, Resto do Grupo
St. Bernardshund, Dogue de Bordeaux, Other Breeds |
Joaquin Bernal (ES) |
3.º GRUPO GROUP 3 |
|
Completo
All breeds |
Pedro Delerue (PT) |
4.º GRUPO GROUP 4 |
|
Completo
All breeds |
J. Homem de Mello (PT) |
5.º GRUPO GROUP 5 |
|
Akita, Akita Americano, Samoiedo
Akita, American Akita, Samoyed |
Joaquin Bernal (ES) |
Basenji, Cão Sem Pêlo do México, Spitzs Alemães
Baseni, Xloitzcuintle, Deutsche Spitze |
M. Loureiro Borges (PT) |
Podengo Português | H. Tavares Passadinhas (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Rafael Espigares (ES) |
6.º GRUPO GROUP 6 |
|
Completo
All breeds |
J. Homem de Mello (PT) |
7.º GRUPO GROUP 7 |
|
Perdigueiro Português | H. Tavares Passadinhas (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
8.º GRUPO GROUP 8 |
|
Cão de Água Português | H. Tavares Passadinhas (PT) |
Golden Retriever | Rafael Espigares (ES) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
J. Homem de Mello (PT) |
9.º GRUPO GROUP 9 |
|
Boston Terrier, Carlin
Boston Terrier, Pug |
Rui Oliveira (PT) |
Bouledogue Francês
Bouledogue Français |
Rafael Espigares (ES) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
M. Loureiro Borges (PT) |
10.º GRUPO GROUP 10 |
|
Completo
All breeds |
J. Homem de Mello (PT) |
* Raça não reconhecida pela FCI.
* Breed not recognized by the FCI.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Concurso Jovem Promessa - Machos
Best Junior Male |
Pedro Delerue (PT) |
Concurso Jovem Promessa - Fêmeas
Best Junior Female |
J. Homem de Mello (PT) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
Joaquin Bernal (ES) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Pedro Delerue (PT) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
J. Homem de Mello (PT) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
Rafael Espigares (ES) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
J. Homem de Mello (PT) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
M. Loureiro Borges (PT) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Pedro Albergaria (PT) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
J. Homem de Mello (PT) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
Joaquin Bernal (ES) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
Rafael Espigares (ES) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
Pedro Albergaria (PT) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny |
Rafael Espigares (ES) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
J. Homem de Mello (PT) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
M. Loureiro Borges (PT) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
Pedro Delerue (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Rui Oliveira (PT) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.