EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO NACIONAL
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
NATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
Organizada pela Câmara Municipal de Lamego.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized by Lamego Municipality.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
Domingo, 19 de Junho de 2011
09:00h - 11:00h | Admissão dos Exemplares (não serão admitidos exemplares após as 11:00h) |
10:00h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Sunday, June 19, 2011
09:00h - 11:00h | Dogs admission (dogs will not be allowed to enter after 11:00h) |
10:00h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection itinerant during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGV).
1.º Prazo: até 27-05-2011
2.º Prazo: até 03-06-2011
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO
1st deadline: until 27-05-2011
2nd deadline: until 03-06-2011
NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
3.ª E.C.N. LAMEGO
3rd LAMEGO NATIONAL
|
|||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS
MANDATORY CLASSES |
|||
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
|
1.ª inscrição individual 1st individual entry |
€ 25 | € 32 | € 38 |
2.ª inscrição individual 2nd individual entry |
€ 17 | € 22 | € 26 |
3.ª inscrição individual 3rd individual entry |
€ 13 | € 17 | € 20 |
4.ª insc. ind. em diante 4th individual entry and more |
€ 9 | € 12 | € 14 |
Classe de Cachorros Puppy Class |
€ 13 | € 17 | € 20 |
Classe de Bebés Baby Class |
€ 9 | € 12 | € 14 |
RAÇAS PORTUGUESAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS
MANDATORY CLASSES |
|||
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
|
1.ª inscrição individual 1st individual entry |
€ 16 | € 20 | € 24 |
2.ª inscrição individual 2nd individual entry |
€ 11 | € 14 | € 17 |
3.ª inscrição individual 3rd individual entry |
€ 8 | € 10 | € 12 |
4.ª insc. ind. em diante 4th individual entry and more |
€ 6 | € 8 | € 9 |
Classe de Cachorros Puppy Class |
€ 8 | € 10 | € 12 |
Classe de Bebés Baby Class |
€ 6 | € 8 | € 9 |
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS ALL BREEDS
OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
|||
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
|
Classe de Reprodutores Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | € 15 |
Classe de Pares Brace Class |
€ 15 | € 19 | € 23 |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 | € 30 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
* Estão isentas do pagamento de taxas nas classes obrigatórias as raças Barbado da Terceira e Cão de Gado Transmontano.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
Todas as inscrições que não tenham sido liquidadas dentro dos prazos de inscrição indicados, serão cobradas à taxa indicada na coluna ”Exposição”.
Os exemplares em co-propriedade pagam independentemente dos de um só proprietário.
VAT (IVA) included.
* The breeds Barbado da Terceira and Cão de Gado Transmontano are exempt of payment of the entries in mandatory classes.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
All entries unpaied before the 2nd deadline will be charged the fee "Show".
The dogs in co-ownership will be charged autonomously from the ones with just one owner.
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO GROUP 1 |
|
Cão de Pastor Alemão, Cão de Pastor Catalão
Deutscher Schäferhund, Gos d'Atura |
Carlos Salas (ES) |
Barbado da Terceira*, Cão da Serra de Aires, Resto do Grupo
Barbado da Terceira*, Cão da Serra de Aires, Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
2.º GRUPO GROUP 2 |
|
Boxer, Dobermann, Dogue Argentino, Dogue de Bordéus, Rottweiler
Boxer, Dobermann, Dogo Argentino, Dogue de Bordeaux, Rottweiler |
Maria João Mella (PT) |
Bulldog Inglês, Bullmastiff, Dogue Canário, Mastiff, Mastim Espanhol, Mastim Napolitano, Schnauzers
Bulldog, Bullmastiff, Dogo Canário, Mastiff, Mastín Español, Mastino Napoletano, Schnauzers |
Carlos Salas (ES) |
Pinscher Miniatura
Zwergpinscher |
Ana Mesto (ES) |
Cão da Serra da Estrela, Cão de Castro Laboreiro, Cão de Fila de São Miguel, Cão de Gado Transmontano | F. Salvador Janeiro (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
João Vasco Poças (PT) |
3.º GRUPO GROUP 3 |
|
Terriers tipo Bull
Bull type Terriers |
Carlos Salas (ES) |
Yorkshire Terrier | Ana Mesto (ES) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Carlos Saevich (AR) |
4.º GRUPO GROUP 4 |
|
Completo
All breeds |
Ana Mesto (ES) |
5.º GRUPO GROUP 5 |
|
Alaskan Malamute, Chow Chow, Siberian Husky | Luís Catalan (PT) |
Spitzs Alemães
Deutscher Spitz |
Ana Mesto (ES) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Carlos Saevich (AR) |
6.º GRUPO GROUP 6 |
|
Completo
All breeds |
F. Salvador Janeiro (PT) |
7.º GRUPO GROUP 7 |
|
Pointer | Carlos Salas (ES) |
Perdigueiro Português | Luís Catalan (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Carlos Saevich (AR) |
8.º GRUPO GROUP 8 |
|
Cão de Água Português, Cocker Spaniel, Golden Retriever, Labrador Retriever | Carlos Saevich (AR) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
9.º GRUPO GROUP 9 |
|
Bouledogue Francês, Boston Terrier
Bouledogue Français, Boston Terrier |
Carlos Salas (ES) |
Carlin
Pug |
Carlos Saevich (AR) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Ana Mesto (ES) |
10.º GRUPO GROUP 10 |
|
Completo
All breeds |
Ana Mesto (ES) |
* Raça não reconhecida pela FCI.
* Breed not recognized by the FCI.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Jovem Promessa - Machos
Best Junior Male |
Ana Mesto (ES) |
Jovem Promessa - Fêmeas
Best Junior Female |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
João Vasco Poças (PT) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Carlos Saevich (AR) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
Ana Mesto (ES) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
Carlos Saevich (AR) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
F. Salvador Janeiro (PT) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
Carlos Saevich (AR) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Ana Mesto (ES) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
Ana Mesto (ES) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
Maria João Mella (PT) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
Ana Mesto (ES) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
F. Salvador Janeiro (PT) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny |
Ana Mesto (ES) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
Ana Mesto (ES) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
Carlos Salas (ES) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
Luís Catalan (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Carlos Saevich (AR) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.