EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO NACIONAL
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de raças de cães de caça oficialmente reconhecidas dos 3.º (Terriers de Caça), 4.º, 5.º (Tipo primitivo de caça), 6.º, 7.º, 8.º (Spaniels e Retrievers) e 10º grupos, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
NATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of officialy recognized hunting breeds of the 3rd (Hunting Terriers), 4th, 5th (Primitive hunting dogs), 6th, 7th, 8th (Spaniels and Retrievers) and 10th group, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
Organizada pela MC - Feiras e Eventos, Lda.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized byMC - Feiras e Eventos, Lda.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
Sábado, 30 de Abril de 2011
11:00h - 12:30h | Admissão dos Exemplares (não serão admitidos exemplares após as 12:30h) |
12:00h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Saturday, February 19, 2011
11:00h - 12:30h | Dogs admission (dogs will not be allowed to enter after 12:30h) |
12:00h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection itinerant during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGV).
1.º Prazo: até 11-04-2011
2.º Prazo: até 18-04-2011
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO
1st deadline: until 11-04-2011
2nd deadline: until 18-04-2011
NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
2.ª E.C.E.C.C. EXPOCAÇA
2nd EXPOCAÇA HUNTING DOGS SPECIALTY
|
|||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS
MANDATORY CLASSES |
|||
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
|
1.ª inscrição individual 1st individual entry |
€ 25 | € 32 | € 38 |
2.ª inscrição individual 2nd individual entry |
€ 17 | € 22 | € 26 |
3.ª inscrição individual 3rd individual entry |
€ 13 | € 17 | € 20 |
4.ª insc. ind. em diante 4th individual entry and more |
€ 9 | € 12 | € 14 |
Classe de Cachorros Puppy Class |
€ 13 | € 17 | € 20 |
Classe de Bebés Baby Class |
€ 9 | € 12 | € 14 |
RAÇAS PORTUGUESAS*
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS *
MANDATORY CLASSES |
|||
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
|
1.ª inscrição individual 1st individual entry |
€ 16 | € 20 | € 24 |
2.ª inscrição individual 2nd individual entry |
€ 11 | € 14 | € 17 |
3.ª inscrição individual 3rd individual entry |
€ 8 | € 10 | € 12 |
4.ª insc. ind. em diante 4th individual entry and more |
€ 6 | € 8 | € 9 |
Classe de Cachorros Puppy Class |
€ 8 | € 10 | € 12 |
Classe de Bebés Baby Class |
€ 6 | € 8 | € 9 |
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS ALL BREEDS
OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
|||
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
|
Classe de Reprodutores Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | € 15 |
Classe de Pares Brace Class |
€ 15 | € 19 | € 23 |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 | € 30 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
Todas as inscrições que não tenham sido liquidadas dentro dos prazos de inscrição indicados, serão cobradas à taxa indicada na coluna ”Exposição”.
VAT (IVA) included.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
All entries unpaied before the 2nd dealine will be charged the fee "at the Show".
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
3.º GRUPO GROUP 3 |
|
Terriers de caça
Hunting Terriers |
F. Madeira Rodrigues (PT) |
4.º GRUPO GROUP 4 |
|
Completo
All breeds |
Tina Sulce (LV) |
5.º GRUPO GROUP 5 |
|
Tipo Primitivo de Caça
Primitive Type Hunting Dogs |
F. Salvador Janeiro (PT) |
6.º GRUPO GROUP 6 |
|
Completo
All breeds |
F. Salvador Janeiro (PT) |
7.º GRUPO GROUP 7 |
|
Completo
All breeds |
F. Madeira Rodrigues (PT) |
8.º GRUPO GROUP 8 |
|
Golden Retriever
Golden Retriever |
Tina Sulce (LV) |
Spaniels, Restantes Retrievers
Spaniels, Other Retrievers |
F. Madeira Rodrigues (PT) |
10.º GRUPO GROUP 10 |
|
Completo
All breeds |
F. Madeira Rodrigues (PT) |
* Raça não reconhecida pela FCI.
* Breed not recognized by the FCI.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
F. Madeira Rodrigues (PT) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
Tina Sulce (LV) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
F. Salvador Janeiro (PT) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
F. Salvador Janeiro (PT) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
F. Madeira Rodrigues (PT) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
F. Madeira Rodrigues (PT) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
F. Madeira Rodrigues (PT) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
Tina Sulce (LV) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
F. Salvador Janeiro (PT) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
F. Madeira Rodrigues (PT) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
F. Salvador Janeiro (PT) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
Tina Sulce (LV) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
F. Salvador Janeiro (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
F. Madeira Rodrigues (PT) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.