EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO INTERNACIONAL
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
Com atribuição do C.A.C.I.B. da Fédération Cynologique Internationale.
INTERNATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
With the attribution of the C.A.C.I.B. of the Fédération Cynologique Internationale.
Organizada pela Câmara Municipal de Elvas.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized by Elvas Municipality.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
Sábado, 7 de Maio de 2011
09:00h - 11:00h | Admissão dos Exemplares (não serão admitidos exemplares após as 11:00h) |
10:00h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Saturday, May 7, 2011
09:00h - 11:00h | Dogs admission (dogs will not be allowed to enter after 11:00h) |
10:00h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection itinerant during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGV).
1.º Prazo: até 18-04-2011
2.º Prazo: até 25-04-2011
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO
1st deadline: until 18-04-2011
2nd deadline: until 25-04-2011
NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
23.ª E.C.I. ELVAS
23rd ELVAS INTERNATIONAL |
|||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS MANDATORY CLASSES |
|||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
Exposição
Show |
|
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 30 | € 38 | € 45 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 20 | € 25 | € 30 |
3.ª inscrição individual
3rd individual entry |
€ 15 | € 19 | € 23 |
4.ª insc. ind. em diante
4th individual entry and more |
€ 10 | € 13 | € 15 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 15 | € 19 | € 23 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 10 | € 13 | € 15 |
RAÇAS PORTUGUESAS*
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS * MANDATORY CLASSES |
|||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
Exposição
Show |
|
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 19 | € 24 | € 29 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 13 | € 17 | € 20 |
3.ª inscrição individual
3rd individual entry |
€ 10 | € 13 | € 15 |
4.ª insc. ind. em diante
4th individual entry and more |
€ 7 | € 9 | € 11 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 10 | € 13 | € 15 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 7 | € 9 | € 11 |
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS ALL BREEDS OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
|||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
Exposição
Show |
|
Classe de Reprodutores
Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | € 15 |
Classe de Pares
Brace Class |
€ 15 | € 19 | € 23 |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 | € 30 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
Todas as inscrições que não tenham sido liquidadas dentro dos prazos de inscrição indicados, serão cobradas à taxa indicada na coluna ”Exposição”.
VAT (IVA) included.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
All entries unpaied before the 2nd dealine will be charged the fee "at the Show".
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO GROUP 1 |
|
Barbado da Terceira*, Cão da Serra de Aires | José Romão (PT) |
Cães de Pastor Britânicos
British Shepherds |
Chan Weng Woh (MY) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Suncica Lazic (RS) |
2.º GRUPO GROUP 2 |
|
Pinschers, Schnauzers | Vilmos Kardos (HU) |
Dogue Alemão, Shar Pei
Great Dane, Shar Pei |
Steven Seymour (AU) |
Rottweiler, Dobermann | Annuka Paloheimo (FI) |
Boxer (especial), Bullmastiff
Deutscher Boxer (special), Bullmastiff |
Claudio de Giuliani (IT) |
Cão da Serra da Estrela, Cão de Castro Laboreiro, Cão de Fila de São Miguel, Cão de Gado Transmontano*, Rafeiro do Alentejo | José Romão (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Suncica Lazic (RS) |
3.º GRUPO GROUP 3 |
|
Terriers de tipo Bull
Bull type Terriers |
Annuka Paloheimo (FI) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Steven Seymour (AU) |
4.º GRUPO GROUP 4 |
|
Completo
All breeds |
Claudio de Giuliani (IT) |
5.º GRUPO GROUP 5 |
|
Spitzs Alemães
Deutsche Spitze |
Steven Seymour (AU) |
Podengo Português | José Romão (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Chan Weng Woh (MY) |
6.º GRUPO GROUP 6 |
|
Basset Hound, Basset Artesién Normand, Beagle, Cão da Dalmácia
Basset Hound, Basset Artesién Normand, Beagle, Dalmatinac |
Claudio de Giuliani (IT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Vilmos Kardos (HU) |
7.º GRUPO GROUP 7 |
|
Completo
All breeds |
José Romão (PT) |
8.º GRUPO GROUP 8 |
|
Spaniels, Cão de Água Português, Cão de Água Espanhol
Spaniels, Cão de Água Português, Perro de Agua Español |
Claudio de Giuliani (IT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Vilmos Kardos (HU) |
9.º GRUPO
GROUP 9 |
|
Bouledogue Francês
Bouledogue Français |
Chan Weng Woh (MY) |
Bichons, Chinese Crested Dog, Chihuahuas, Caniches | Steven Seymour (AU) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Annuka Paloheimo (FI) |
10.º GRUPO GROUP 10 |
|
Completo
All breeds |
Chan Weng Woh (MY) |
* Raça não reconhecida pela FCI, pelo que não disputa o CACIB, nem compete para o Melhor Exemplar do Grupo.
* Breed not recognized by the FCI, can't dispute the CACIB nor compete for Best of Group.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Concurso Jovem Apresentador
Junior Handling |
Suncica Lazic (RS) |
Concurso Jovem Promessa - Machos
Best Junior Male |
Chan Weng Woh (MY) |
Concurso Jovem Promessa - Fêmeas
Best Junior Female |
Claudio de Giuliani (IT) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
Suncica Lazic (RS) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
Claudio de Giuliani (IT) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Steven Seymour (AU) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
Claudio de Giuliani (IT) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
Chan Weng Woh (MY) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
Vilmos Kardos (HU) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
José Romão (PT) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
Suncica Lazic (RS) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Chan Weng Woh (MY) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
Steven Seymour (AU) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
José Romão (PT) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
Vilmos Kardos (HU) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
Steven Seymour (AU) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny |
? |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
Suncica Lazic (RS) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
Chan Weng Woh (MY) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
José Romão (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Annuka Paloheimo (FI) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.