EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO INTERNACIONAL
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
Com atribuição do C.A.C.I.B. da Fédération Cynologique Internationale.
INTERNATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
With the attribution of the C.A.C.I.B. of the Fédération Cynologique Internationale.
Organizada pelo Clube Português de Canicultura.
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized by Clube Português de Canicultura.
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
Hipódromo do Campo Grande, Lisboa
Azinhaga dos Ameixiais, Lisboa, Portugal
GPS: 38º45’24.92’’N – 9º09’37.49’’W
Domingo, 17 de Julho de 2011
08:00h - 10:00h | Admissão dos Exemplares (não serão admitidos exemplares após as 10:00h) |
09:00h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Sunday, July 17, 2011
08:00h - 10:00h | Dogs admission (dogs will not be allowed to enter after 10:00h) |
09:00h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária na admissão para os exemplares previamente sorteados e itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection at dogs' admission for previously randomly drawn exhibitors and itinerant inspection during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGV).
Durante as Exposições Caninas Internacionais de Lisboa, realizar-se-ão exames oftalmológicos. O exame oftalmológico é completo e destina-se a detectar a presença de alterações oculares que sejam consideradas congénitas e/ou hereditárias. Será entregue um certificado ECVO (European College of Veterinary Ophthalmologists), que é reconhecido em todos os países europeus e nos Estados Unidos da América.
O preço será de € 35 por exemplar examinado, o qual deverá estar convenientemente identificado (cópia do pedigree e identificação electrónica).
Durante as Exposições Caninas Internacionais de Lisboa, realizar-se-ão exames oftalmológicos. O exame oftalmológico é completo e destina-se a detectar a presença de alterações oculares que sejam consideradas congénitas e/ou hereditárias. Será entregue um certificado ECVO (European College of Veterinary Ophthalmologists), que é reconhecido em todos os países europeus e nos Estados Unidos da América.
O preço será de € 35 por exemplar examinado, o qual deverá estar convenientemente identificado (cópia do pedigree e identificação electrónica).
No relvado principal do Hipódromo existe um sistema subterrâneo de rega automática com tubagem plástica facilmente perfurável, pelo que É EXPRESSAMENTE PROIBIDO MONTAR TENDAS, TOLDOS OU CHAPÉUS-DE-SOL NO INTERIOR DO CAMPO.
Existem 1000 m2 de tendas para uso dos expositores que deverão ser partilhadas por todos de forma justa e ordenada.
É PROIBIDO RESERVAR ESPAÇOS.
É PROIBIDO MANTER OS ESPAÇOS MONTADOS ENTRE EXPOSIÇÕES, SENDO OBRIGATÓRIO DESMONTAR ATÉ AO FINAL DE SÁBADO.
Os expositores são responsáveis pela recolha dos dejetos dos seus animais no recinto da exposição.
É expressamente proibido arrumar caixas e mesas junto aos ringues.
In the main area of the hippodrome there are underground plastic pipelines of the automatic water system which are easily perforated, so IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO MOUNT TENTS OR UMBRELLAS IN THE GRASS AREAS.
There will be 1000 m2 of tents for the use of exhibitors. We request that you share them in an equal and orderly manner.
RESERVING PLACES IS FORBIDDEN.
IT IS PROHIBITED TO KEEP THE SPACES MOUNTED BETWEEN SHOWS, SO UNMOUNTING IS REQUIRED
UNTIL THE END OF SATURDAY.
The exhibitors are responsible for collecting the droppings of their animals on the show ground.
It is strictly forbidden to put boxes and tables alongside the rings
1.º Prazo: até 23-06-2011
2.º Prazo: até 30-06-2011
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO
1st deadline: until 23-06-2011
2nd deadline: until 30-06-2011
NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
118.ª E.C.I. LISBOA
118th LISBOA INTERNATIONAL
|
117.ª E.C.I. LISBOA
+ 118.ª E.C.I. LISBOA 117th LISBOA INTERNATIONAL
+ 118th LISBOA INTERNATIONAL |
|||||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS
MANDATORY CLASSES |
||||||
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
|
1.ª inscrição individual 1st individual entry |
€ 30 | € 38 | € 45 | € 54 | € 68 | € 81 |
2.ª inscrição individual 2nd individual entry |
€ 20 | € 25 | € 30 | € 36 | € 45 | € 54 |
3.ª inscrição individual 3rd individual entry |
€ 15 | € 19 | € 23 | € 27 | € 34 | € 41 |
Classe de Cachorros Puppy Class |
€ 15 | € 19 | € 23 | € 27 | € 34 | € 41 |
Classe de Bebés Baby Class |
€ 10 | € 13 | € 15 | € 18 | € 23 | € 27 |
RAÇAS PORTUGUESAS*
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS *
MANDATORY CLASSES |
||||||
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
|
1.ª inscrição individual 1st individual entry |
€ 15 | € 19 | € 23 | € 27 | € 34 | € 41 |
2.ª inscrição individual **
2nd individual entry ** |
€ 10 | € 13 | € 15 | € 18 | € 23 | € 27 |
3.ª inscrição individual ***
3rd individual entry *** |
€ 8 | € 10 | € 12 | € 15 | € 18 | € 22 |
Classe de Cachorros Puppy Class |
€ 8 | € 10 | € 12 | € 15 | € 18 | € 22 |
Classe de Bebés Baby Class |
€ 5 | € 7 | € 8 | € 9 | € 12 | € 14 |
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS ALL BREEDS
OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
||||||
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
1.º Prazo 1st Deadline |
2.º Prazo 2nd Deadline |
Exposição Show |
|
Classe de Reprodutores Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | € 15 | € 18 | € 23 | € 27 |
Classe de Pares Brace Class |
€ 15 | € 19 | € 23 | € 27 | € 34 | € 41 |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 | € 30 | € 36 | € 45 | € 54 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
* Estão isentas do pagamento de taxas nas classes obrigatórias, as raças Barbado da Terceira e Cão de Gado Transmontano e Podengo Português Grande.
** 1.ª inscrição / *** 2.ª inscrição para as raças Cão da Serra da Estrela de pêlo curto e Cão da Serra de Aires.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
Todas as inscrições que não tenham sido liquidadas dentro dos prazos de inscrição indicados, serão cobradas à taxa indicada na coluna ”Exposição”.
Os exemplares em co-propriedade pagam independentemente dos de um só proprietário.
Desconto de 10% aos sócios do CPC com quotizações em dia.
Dentro do Hipódromo limitado às primeiras 100 reservas previamente pagas com indicação de matrícula.
Fora do Hipódromo há estacionamento público grátis.
Carro | Reboque | Furgão/Autocaravana* | Autocarro* |
€ 25 / dia | € 20 / dia | € 35 / dia | € 60 / dia |
* sem ligação de água ou electricidade.
VAT (IVA) included.
* The breeds Barbado da Terceira and Cão de Gado Transmontano are exempt of payment of the entries in mandatory classes.
** 1st individual entry / *** 2nd individual entry for the breeds Cão da Serra da Estrela de pêlo curto and Cão da Serra de Aires.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
All entries unpaied before the 2nd dealine will be charged the fee "Show".
The dogs in co-ownership will be charged autonomously from the ones with just one owner.
10% discount for CPC members.
Inside the Hippodrome is limited to the first 100 reservations with payment and indication of car license numbers.
Outside the Hippodrome there is a large free public parking.
Car | Trailer | Van/Motorhome* | Bus* |
€ 25 / day | € 20 / day | € 35 / day | € 60 / day |
* no water or electricity connection.
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO
GROUP 1 |
|
Barbado da Terceira*e Cão da Serra de Aires | Pedro Albergaria (PT) |
Bearded Collie, Border Collie | Pietro Paolo Condo (IT) |
Old English Sheepdog, Cão de Pastor Catalão, Rough Collie, Shetland Sheepdog, Welsh Corgi
Bobtail, Gos d'Atura, Rough Collie, Shetland Sheepdog, Welsh Corgi |
Carlos Renau (ES) |
Boieiro da Flandres, Cão de Pastor Branco Suíço, Cão de Pastor de Beauce, Cão de Pastor de Brie, Cão Lobo Checoslovaco.
Bouvier des Flandres, Berger Blanc Suisse, Beauceron, Briard, Ceskoslovenský Vlcak |
Salvatore Giannone (BE) |
Cão de Pastor Australiano
Australian Shepherd |
Miguel Angel Martinez (AR) |
Cão de Pastor Belga
Chien de Berger Belge |
Cristian Stefanescu (RO) |
Puli | András Korozs (HU) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Jorge Gonçalves (PT) |
2.º GRUPO
GROUP 2 |
|
Boxer, Boieiro de Berna, Cane Corso, Mastim Napolitano.
Deutscher Boxer, Bouvier Bernois, Cane CorsoItaliano, Mastino Napoletano. |
Fabrizio La Rocca (IT) |
Dobermann, Dogue de Bordéus
Dobermann, Dogue de Bordeaux
|
Salvatore Giannone (BE) |
Bulldog Inglês, Cão de Montanha dos Pirinéus, Schnauzer Miniatura (Sal e Pimenta), Schnauzer Médio, Terrier Preto Russo
Bulldog, Chien de Montagne des Pyrenées, Zwergschnauzer (Slat and Pepper), Schnauzer, Tchiorny Terrier |
Cristian Stefanescu (RO) |
Cão da Terra Nova, Cão de Pastor do Cáucaso, Cão de São Bernardo, Leonberger, Schnauzer Gigante, Schnauzer Miniatura (Branco + Preto + Preto e Prata)
Newfoundland, Kavkazskaïa Ovtcharka, St. Bernardshund, Leonberger, Riesenschnauzer, Zwergschnauzer (White + Black + Black and Silver) |
Guido Perosino (IT) |
Cão da Serra da Estrela, Cão de Fila São Miguel | Jorge Gonçalves (PT) |
Cão de Castro Laboreiro, Cão de Gado Transmontano* | Zeferino Silva (PT) |
Dogue Alemão
Deutsche Dogge |
András Korozs (HU) |
Dogue Canário, Mastim dos Pirinéus, Mastim Espanhol
Dogo Canario, Mastín del Pirineo, Mastín Español |
Carlos Renau (ES) |
Fila Brasileiro, Pinscher Miniatura, Rottweiler
Fila Brasileiro, Zwergpinscher, Rottweiler |
Fernando Maia (BR) |
Shar Pei | Roberto Velez-Picó (PR) |
Rafeiro do Alentejo | Luís Catalan (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Rafael de Santiago (PR) |
3.º GRUPO
GROUP 3 |
|
Bull Terrier, English Toy Terrier, Staffordshire Bull Terrier | Cristian Stefanescu (RO) |
Deutscher Jagdterrier, Kerry Blue Terrier, Jack Russel Terrier, Parson Russel Terrier, Terrier Australiano
Deutscher Jagdterrier, Kerry Blue Terrier, Jack Russel Terrier, Parson Russel Terrier, Australian Terrier |
András Korozs (HU) |
Terrier Brasileiro | Rafael de Santiago (PR) |
Yorkshire Terrier | Pedro Rufino (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Peter Green (US) |
4.º GRUPO
GROUP 4 |
|
Baixote Standard
Dachshund |
Vija Klucniece (LV) |
Baixotes Kaninchen, Baixote Miniatura
Kaninchen-Dachshund, Zwerg-Dachshund |
Paolo Dondina (IT) |
5.º GRUPO
GROUP 5 |
|
Akita, Akita Americano, Alaskan Malamute, Basenji, Samoiedo, Siberian Husky. | Rafael de Santiago (PR) |
Podengo Português | Gabriela Veiga (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Vija Klucniece (LV) |
6.º GRUPO
GROUP 6 |
|
Basset Artesién Normand, Basset Blue de Gascogne, Basset Fauve de Bretagne, Beagle, Chien D’Artois, Grand Basset Griffon Vendéen, Petit Basset Griffon Vendéen | Miguel Angel Martinez (AR) |
Basset Hound | Fernando Maia (BR) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Rafael de Santiago (PR) |
7.º GRUPO
GROUP 7 |
|
Setters, Vizsla, Weimaraner, Pointer | Miguel Angel Martinez (AR) |
Perdigueiro Português | Pedro Rufino (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Zeferino Silva (PT) |
8.º GRUPO
GROUP 8 |
|
Cão de Água Espanhol
Perro de Aguas Español |
Zeferino Silva (PT) |
Cão de Água Português | Pedro Rufino (PT) |
Cocker Spaniel Inglês
English Cocker Spaniel |
Miguel Angel Martinez (AR) |
Cocker Spaniel Americano
American Cocker Spaniel |
Roberto Velez-Picó (PR) |
English Springer Spaniel, Golden Retriever | Frank Kane (GB) |
Labrador Retriever | Paolo Dondina (IT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Luís Catalan (PT) |
9.º GRUPO
GROUP 9 |
|
Carlin, Cavalier King Charles Spaniel, Chihuahua, Epagneul Japonês, Epagneul Pequinês.
Pug, Cavalier King Charles Spnaiel, Chihuahua, Japanese Chin, Pekingese |
Pietro Paolo Condo (IT) |
Chinese Crested Dog, Epagneul Anão Continental, Cães Belgas, Lhasa Apso, Spaniel do Tibete, Terrier do Tibete, Shih Tzu
Chinese Crested Dog, Epagneul Nain Continental, Small Belgian Dogs, Lhasa Apso, Tibetan Spaniel, Tibetan Terrier, Shih Tzu |
Carlos Renau (ES) |
Boston Terrier | Roberto Velez-Picó (PR) |
Bouledogue Francês
Bouledogue Français |
Rafael de Santiago (PR) |
Caniches | Frank Kane (GB) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Vija Klucniece (LV) |
10.º GRUPO
GROUP 10 |
|
Borzoi, Galgo Afegão, Galgo Inglês, Galgo Irlandês, Saluki, Whippet
Borzoi, Afghan Hound, Greyhound, Irish Wolfhound, Saluki, Whippet |
Roberto Velez-Picó (PR) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Pedro Rufino (PT) |
* Raça não reconhecida pela FCI, pelo que não disputa o CACIB, nem compete para o Melhor Exemplar do Grupo.
JUIZ DE RESERVA: M. Loureiro Borges (PT)
* Breed not recognized by the FCI, can't dispute the CACIB nor compete for Best of Group.
RESERVE JUDGE: M. Loureiro Borges (PT)
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Melhor Jovem Apresentador
Junior Handling |
Peter Green (US) |
Melhor Jovem Promessa - Machos
Best Junior Male |
Fernando Maia (BR) |
Melhor Jovem Promessa - Fêmeas
Best Junior Female |
Miguel Angel Martinez (AR) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
András Korozs (HU) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
Rafael de Santiago (PR) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Peter Green (US) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
Vija Klucniece (LV) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
Carlos Renau (ES) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
Jorge Gonçalves (PT) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
Pedro Rufino (PT) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
Frank Kane (GB) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Pietro Paolo Condo (IT) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
Roberto Velez-Picó (PR) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
Vija Klucniece (LV) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
Zeferino Silva (PT) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
Pedro Albergaria (PT) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny |
Zeferino Silva (PT) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
M. Loureiro Borges (PT) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
Miguel Angel Martinez (AR) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
Luís Catalan (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Paolo Dondina (IT) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.